Битва тридцати - Combat of the Thirty

Битва тридцати
Часть Бретонская война за наследство
Le Combat des Trente (1857) .jpg
Penguilly l'Haridon: Le Combat des Trente
Дата26 марта 1351 г.
Расположение47 ° 56′15 ″ с.ш. 2 ° 29′13 ″ з.д. / 47.937505 ° с.ш. 2.486953 ° з.д. / 47.937505; -2.486953Координаты: 47 ° 56′15 ″ с.ш. 2 ° 29′13 ″ з.д. / 47.937505 ° с.ш. 2.486953 ° з.д. / 47.937505; -2.486953
РезультатФранко-бретонская победа
Воюющие стороны
Командиры и лидеры
Жан де БомануарРоберт Бемборо  
Прочность
30 рыцарей и оруженосцев30 рыцарей и оруженосцев
Жертвы и потери
6 мертвых9 мертвых
Combat of the Thirty находится в Бретани.
Битва тридцати
Расположение в Бретани
Баннер приписан Бретонский и французские рыцари в Битве Тридцати в 1351 году, во время Бретонская гражданская война

В Битва тридцати (26 марта 1351 г.[1]) (Французский: Combat des Trente, Бретонский: Эмганн-ан-Трегон) был эпизодом в Бретонская война за наследство боролись, чтобы определить, кто будет править Герцогство Бретань. Это была организованная битва между избранными комбатантами с обеих сторон конфликта, происходившая на полпути между бретонскими замками Josselin и Плоэрмель среди 30 чемпионы, рыцари, и оруженосцы с каждой стороны. Вызов был выпущен Жан де Бомануар, капитан Карл Блуа при поддержке короля Филипп VI Франции, чтобы Роберт Бемборо, капитан Жан де Монфор при поддержке Эдуард III Англии.

После упорной битвы, фракция франко-Бретон Блуа вышел победителем. Позднее средневековые хронисты и баллады отмечали этот бой как благородное проявление идеалов рыцарство. По словам Жан Фруассар, воины "держались с обеих сторон так храбро, как будто все они Rolands и Оливерс ".[2]

Предпосылки и причина

Бретонская война за наследство была борьбой между Домами Монфор и Домом Блуа за контроль над герцогством Бретань. Он стал поглощаться большим Столетняя война между Францией и Англией, причем Англия поддерживает Монфортов, а Франция поддерживает семью Блуа. Во время турнира война зашла в тупик, каждая фракция контролировала опорные пункты в разных местах Бретани, но иногда совершала вылазки на территорию друг друга.

Роберт Бемборо, рыцарь, возглавлявший фракцию монфортистов, которая контролировала Плоэрмель, был призван единоборство от Жан де Бомануар, капитан поблизости Josselin, контролируемый фракцией Блуа. По словам летописца Фруассара, эта чисто личная дуэль между двумя лидерами превратилась в более крупную борьбу, когда Бемборо предложил турнир между двадцатью или тридцатью рыцарями с каждой стороны, предложение, которое было с энтузиазмом принято де Боммануаром.[3]

Мотивация турнира неясна. Самые ранние письменные источники представляют это как чисто рыцарское упражнение, предпринятое в честь женщин, за которых сражались рыцари: Жанна, герцогиня Бретани (Дом Блуа) и Иоанна Фландрия (Дом Монфор). Эти женщины возглавляли две фракции в то время, поскольку муж Жанны был в плену, а муж Джоанны был мертв (ее сын в то время был маленьким ребенком). Это рассказ современных летописцев. Жан ле Бель и Жан Фруассар, оба из которых представляют конфликт как чисто дело чести без какой-либо личной вражды.[4] Ле Бел утверждает, что он получил информацию от одного из комбатантов. Фруассар, похоже, просто копирует версию Ле Беля.[4]

Рыцари Боммануара преклоняют колени в молитве перед битвой. Иллюстрация Ж. Э. Милле к Том Тейлор перевод Бретонский язык баллада в Барзаз Брейз

Однако популярные баллады по-разному изображают причину. Самая ранняя из них, написанная неизвестным местным сторонником фракции Блуа, изображает Бемборо и его рыцарей как безжалостных грабителей местного населения, которые обратились к Боммануару за помощью. Боммануар изображен как герой, идущий на помощь беззащитным людям.[4] Поэт также изображает Боммануара образцом христианского благочестия, который верит в Бога, в отличие от Бемборо, который полагается на Пророчества Мерлина.[5] Эта версия была стандартизирована в Пьер Ле Бод с История бретонцев, написанная столетием позже, в которой предполагаемая жестокость Бемборо объясняется его желанием отомстить за смерть Томас Дагворт.

Как бы то ни было, поединок был организован в форме Emprise- устроенный pas d'armes - что произошло в районе, известном как chêne de Mi-Voie (Дуб на полпути) между Плоэрмелем и Жоссленом, между выбранными бойцами. Он был организован в виде турнира, с угощением и большим скоплением зрителей. Бемборо должен был сказать:

И давайте прямо здесь попробуем себя и сделаем так много, чтобы люди в будущем заговорили об этом в залах, дворцах, общественных местах и ​​в других местах по всему миру.

Слова записаны Фруассаром:[6] "поговорка не может быть достоверной", Йохан Хейзинга замечает, «но это учит нас тому, что думал Фруассар».[7]

Боммануар командовал тридцатью Бретонцы, Бемборо смешанный отряд из двадцати англичан (в том числе Роберт Ноллес и Хью Калвели ), шесть немецких наемники и четыре бретонских партизана Монфора. Неясно, был ли сам Бемборо англичанином или немцем. Его имя пишется во многих вариантах форм, и Фруассар дает ему «Брандебурч», а также появляется как «Бембро». Его имя иногда называют Робертом, иногда - Ричардом. И Ле Бель, и Фруассар говорят, что он был немецким рыцарем, но историки в этом сомневаются.[4] Можно идентифицировать всех рыцарей фракции Блуа, хотя имя Жана де Бомануара в некоторых версиях - «Роберт». Имена и личности монфортистов гораздо более запутаны и неопределенны.[4]

Боевой

Combat des Trente: подсветка в Compillation des cronicques et ystoires des Bretons (1480 г.), из Пьер Ле Бод. Две крепости, Плоэрмель и Жосслен, причудливо изображены в пределах видимости друг друга.

Битва, сражавшаяся с мечи, кинжалы, копья, и топоры, верхом или пешим, носил наиболее отчаянный характер и в деталях очень напоминал последнюю битву бургундцев в Nibelungenlied, особенно в знаменитом совете Жоффруа дю Буа своему раненому вождю, просившему воды: «Пей свою кровь, Боммануар; твоя жажда пройдет» (Bois ton sang, Beaumanoir, la soif te pasra).[8]

По словам Фруассара, битва велась с большой храбростью с обеих сторон. После нескольких часов боев с французской стороны было убито четыре человека, а с английской - двое. Обе стороны были измотаны и согласились на перерыв для подкрепления и перевязки ран. После возобновления сражения английский лидер Бемборо был ранен, а затем убит, по-видимому, Дю Буа. В этот момент английская фракция сформировала плотный оборонительный корпус, на который французы неоднократно атаковали. Говорят, что немецкий солдат по имени Крокварт проявил величайшее мастерство в сплочении англо-бретонской обороны.[9]

В конце концов победа была решена Гийомом де Монтобаном, оруженосцем, который сел на свою лошадь и въехал в английскую линию, сломав ее. Он сверг семерых английских чемпионов, остальных заставили сдаться. Все противники с обеих сторон были либо убиты, либо серьезно ранены, девять с английской стороны убиты. С заключенными обращались хорошо, и они освободили их за небольшой выкуп.

Репутация

Хотя эта битва никак не повлияла на исход Бретонской войны за престолонаследие, современники считали ее примером наилучшего рыцарство. Это было спето брюки, пересказано в хроники Фруассара и в значительной степени восхищались и почитались в стихах и изобразительном искусстве. Памятный камень был установлен на месте битвы между Жосселином и Плоермелем и королем. Карл V Франции заказал гобелен с его изображением.[10] Слава участников была такова, что двадцать лет спустя Жан Фруассар заметил травмированного выжившего, Ива Шаррюэля, за столом Карла V, где его чтили выше всех остальных из-за того, что он был одним из Тридцати.

По словам историка Стивена Мулбергера, эта рыцарская версия концентрируется на том, «как было совершено дело, а не на том, кто победил. Готовность всех заинтересованных сторон согласиться с правилами и фактически соблюдать их, бороться изо всех сил и не убегать при травмах или в опасность захвата находится в центре внимания - и обе стороны показаны как одинаково достойные в этом отношении ".[11]

Позже бой стал рассматриваться в совершенно ином свете, под влиянием самых известных современных популярных баллад на эту тему. В этой версии английские рыцари - злодеи, а фракция Блуа - верные и достойные местные воины. Автор баллады перечисляет каждого бойца с обеих сторон (хотя и искажает несколько английских имен). Он позиционирует фракцию франко-бретонцев Блуа как всех местных дворян и аристократов, выполняющих свой надлежащий общественный долг по защите людей, тем самым оправдывая, пишет Мюльбергер, «привилегии, которыми дворяне обладали как храбрые защитники слабых». Монфортисты - смесь иностранных наемников и разбойников, которые «мучают бедняков».[11] После Бретань была поглощена Францией эта версия была включена во французские националистические отчеты о Столетней войне, которая изображалась как героическая борьба с иностранными захватчиками, которые стремились нарушить Францию. Поскольку французская фракция проиграла войну за наследство, Бой позиционировался как символическая и моральная победа. Большой монументальный обелиск был заказан Наполеоном в 1811 году для установки на месте битвы, но он не был построен во время его правления. В конечном итоге он был построен в 1819 году восстановленным королем Бурбонов. Людовик XVIII, после падения Наполеона, с надписью: «Дай Бог королю долгой жизни, Бурбонам - вечности!» Далее в надписи утверждается, что «тридцать бретонцев, имена которых приводятся ниже, сражались, чтобы защитить бедных, рабочих и ремесленников, и они победили иностранцев, привлеченных на землю страны роковыми разногласиями. Потомки бретонцев, подражайте своим предкам!»[12]

Хотя битва имела гораздо меньшее значение для англичан, тот факт, что она была выиграна благодаря тому, что один из бойцов сел на лошадь, чтобы сломать англо-бретонскую линию, позже был изображен как доказательство того, что франко-бретонцы обманули. Эдвард Смедли с История Франции (1836) утверждает, что маневр «носит некоторый вид предательства».[13] Эта версия была придумана Артур Конан Дойл в его историческом романе Сэр Найджел, в котором Бемборо (которого в романе называют Ричардом Бамбро) принимает правила вызова в рыцарском духе, но франко-бретонцы побеждают только потому, что Монтобан, изображаемый как оруженосец Боммануара, садится на лошадь, когда конфликт должен был закончиться. быть пешком, и скачет на англичан, топчая их.

Вольный английский перевод в стихах баллады написал Харрисон Эйнсворт, который называет английского лидера «сэр Роберт Пембрук». Он причудливо изображен как полный английский лидер после смерти Томас Дагворт. Эйнсворт утверждала, что «Бембро» изначально был «Пембрук» на том основании, что Бретонский язык версия названия была «Пеннброк». «Penn Brock» означает «голова барсука» на бретонском языке, что стало уничижительным прозвищем для Бемборо в бретонских балладах.[14]

Комбатанты

Это имена рыцарей, перечисленные в переводе стихотворения Эйнсворта, хотя на самом деле их 31 указан для английской стороны.[15]

Франко-бретонская сила
Рыцари

  • Сэр Жан де Бомануар, Констебль Бретани, губернатор Жосслена
  • Сэр Оливье Аррель
  • Сэр Карон де Босдегас
  • Сэр Жоффруа дю Буа
  • Сэр Ив Шаррюэль
  • Сэр Ги де Рошфор
  • Сэр Жан Русселот
  • Сэр Робин Рагенель
  • Сэр Юон де Сен-Юджон
  • Сэр Жан де Тинтенак

Сквайры

  • Жоффруа де Бокорпс
  • Хьюз Капю-ле-Саж
  • Оливье де Фонтене
  • Луи де Гойон
  • Ален де Керанре
  • Гийом де ла Ланд
  • Гийом де ла Марке
  • Жоффруа де Меллон  
  • Гийом де Монтобан
  • Оливье де Монтевиль
  • Морис дю Парк
  • Тристан де Пестивен
  • Гийон де Понблан
  • Жоффруа Пулар
  • Симонет Пачард
  • Жоффруа де ла Рош
  • Жан де Серент
  • Ален де Тинтеняк
  • Морис де Трезигифи
  • Геслин де Трезигуиди

Англо-бретонская сила
Рыцари

Сквайры и солдаты

  • Джон Плезингтон
  • Ричард Гайярд
  • Хьюз Гайяр
  • Huceton Clemenbean
  • Хеннекен де Геншан
  • Ренекен Эруар
  • Хеннекен Ле Марешаль
  • Рауле д'Аспремон
  • Готье л'Алеман
  • Бобинет Мелипарт
  • Жан Труссель
  • Робин Адес
  • Перро Ганнелон
  • Гиймен-ле-Гайар
  • Jennequin Taillard
  • Ранго-ле-Куар
  • Рауль Прево
  • Дардайн
  • Репефорт
  • Крокварт немецкий
  • Isannay
  • Дагворт (племянник сэра Томас Дагворт )
  • Геликон
  • Helecoq

† указывает, что комбатант был убит. Всего английская сторона потеряла девять убитыми, остальные - в плену. Франко-бретонская сторона потеряла минимум три, а может и больше. Некоторые из них были схвачены во время боевых действий, но были освобождены по окончании конфликта.

использованная литература

  1. ^ Битва тридцати (1351) в: Джон А. Вагнер. Энциклопедия Столетней войны. - Вестпорт: Greenwood Press, 2006, стр. 103.
  2. ^ Жан Фруассар Хроники Амьен, мс. версия.
  3. ^ ḎḤWTY. «Турнир тридцати: соревнование лучших». Древнее происхождение. Получено 21 марта 2018.
  4. ^ а б c d е Генри Раймонд Браш, "La Bataille de Trente Anglois et de Trente Bretons", Современная филология, Vol. 9, No. 4, апрель 1912 г., стр. 511–544.
  5. ^ Пьер д'Озер (редактор), Пьер Ле Бод, Histoire de Bretagne, avec les chroniques des maisons de Vitré et de Laval, Жервез Аллио, 1638, стр.310.
  6. ^ Froissart, Chroniques, изд. С. Люс, гр. iv. стр. 45 и 110 и далее, и стр. 338–340.
  7. ^ Хейзинга, Закат средневековья (1919) 1924:59.
  8. ^ Чисхолм, Хью, изд. (1911). «Боммануар». Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета.
  9. ^ Артур де ла Бордери, Historie de Bretagne, Paris, Alphonse Picard, vol. 3. С. 520–529.
  10. ^ Жюль Гиффри. Inventaire des Tapisseries du Roi Charles VI vendues par les Anglais en 1422, Bibliothèque de l'école des chartes 1887 г., том 48. стр.92.
  11. ^ а б Мулбергер, Стивен, «Битва тридцати против тридцати», в Л. Дж. Эндрю Виллалон, Дональд Дж. Кагай (редакторы), Столетняя война (часть 2): разные перспективы , BRILL, 2008, с.289-294.
  12. ^ Французский: "Ici le 27 mars 1351, trente Bretons, dont les noms suivent, combattirent pour la défense du pauvre, du laboureur, de l'artisan et vainquirent des étrangers, que des funestes divisions avaient amenés sur le sol de la patrie. Postérité" bretonne imitez vos ancêtres ".
  13. ^ Эдвард Смедли История Франции, том первый, Болдуин и Крэддок, 1836, стр.194.
  14. ^ Том Тейлор, Баллады и песни Бретани, Macmillain, 1865, стр. 125.
  15. ^ Muhlberger, Стивен. "Оружейные дела: перевод Эйнсворта стихотворного счета битвы тридцати". Университет Ниписсинга. Архивировано из оригинал на 2012-11-05. Получено 2018-03-24.

Литература

  • Далекое зеркало от Барбара В. Такман (1978)
  • Le Poème du combat des Trente, в Panthéon litteraire;
  • Х. Р. Браш, изд., "La Bataille de trente Anglois et de trente Bretons", Современная филология, 9 (1911–12): 511–44; 10 (1912-3): 82–136.
  • Стивен Мулбергер (тр. И ред.), Битва тридцати, Серия деяний по оружию, т. 2 (Уитон, Иллинойс: Freelance Academy Press, 2012).
  • Стивен Мулбергер, Оружейные дела: официальные бои в конце четырнадцатого века, (Хайленд-Виллидж, Техас: Книжная полка рыцарства, 2005), 76–120.
  • Чисхолм, Хью, изд. (1911). "Боммануар". Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета.
  • Себастьен Надо, Rompez les lances! Chevaliers et tournois au Moyen Age, Париж, изд. Autrement, 2010. (Приставь свои копья! Рыцари и турниры в средние века...)

внешние ссылки