Клемент Андерсон Акрофи - Clement Anderson Akrofi
Клемент Андерсон Акрофи | |
---|---|
Клемент Андерсон Акрофи | |
Родившийся | 1901 Apirede Золотое побережье |
Умер | 1967 (65–66 лет) |
Род занятий | |
Язык | |
Национальность |
|
Образование | Шотландский колледж подготовки преподавателей миссий, Акропонг |
Клемент Андерсон Акрофи (1901–1967) был этнолингвист, переводчик и филолог которые много работали над структурой Язык тви под эгидой Пресвитерианская церковь Ганы.[1][2]
ранняя жизнь и образование
Клемент Андерсон Акрофи родился в Апиреде в Акуапем площадь восточный регион Ганы.[1][2] Он принадлежал к Гуань этническая группа и, следовательно, Тви не был его родным языком.[1][2] В 1873 году его родители были в числе первых прихожан, которые присоединились к недавно основанной Базельской миссионерской церкви в Апиреде. Акрофи был поражен полиомиелит что привело к детский паралич и потеря подвижности нижних конечностей.[1][2] Он был прикован к инвалидной коляске всю свою жизнь.[1][2] В детстве он находился под влиянием Пиетист движение Базельские миссионеры и стал активно участвовать в церковной деятельности.[1][2]
Акрофи получил начальное образование в Апиреде, а затем получил среднее образование в Акропонге. Затем он был принят в Шотландский колледж подготовки учителей миссий (Базельская миссионерская семинария) и получил образование учителя-катехизатора.[1][2] В это время его жизненная философия формировалась под влиянием образовательных идей пресвитерианских шотландских миссионеров, которые заменили базельских миссионеров после их изгнания, как «угрозу безопасности пришельцев», британским колониальным правительством в начале Первой мировой войны.[1][2][3] Поскольку многие миссионеры Базеля были либо немецкими, либо швейцарскими немецкими корнями, колониальное правительство рассматривало их как политические придатки правительства Германии.[3]
Литературное произведение
Во время учебы в семинарии Акропонг Акрофи пришел к выводу, что интенсивное изучение Язык тви был наиболее эффективным способом расширения христианской миссионерской работы в районах Акан в Золотое побережье.[1][2] Его magnum opus, «Twi Kasa Mmara: грамматика тви на тви » был опубликован в 1937 году с предисловием, написанным базельским миссионером Дитрихом Вестерманом, который описал работу Акрофи как «африканский язык интерпретируется африканским ученым, пишущим на своем родном языке.”[1][2]
В 1961 году во время торжественных мероприятий по случаю ее государственного визита в г. Королева Елизавета II, его представил первый лидер Ганы, Кваме Нкрума как «Чосер нашего языка. » Он также пересмотрел Библию Twi, используя современную грамматику 20-го века и опираясь на работы базельского миссионера и филолога 19-го века. Иоганн Готтлиб Кристаллер. Некоторые ученые считают Акрофи наследником Кристаллера.[1][2]
Награды
Он был удостоен почетной докторской степени по богословию (Doctor Honoris Causa) Университет Йоханнеса Гутенберга в Майнц, Германия “за его вклад в развитие тви и христианской литературы.”[1][2]
В своей благодарственной речи он отметил:
«Я не забываю, что получаю эту честь прежде всего как служитель Евангелия. Ввиду общей тенденции рассматривать христианство как иностранную религию, я напомню своим собратьям-африканцам, что, хотя христианство - величайший дар Европы Африке, это не только религия белых людей; это не империалистическая религия, христианство - это мировая религия, потому что Иисус Христос - Господь и Царь Вселенной ».[1][2]
Таким образом, выступление Акрофи отозвалось в некоторых академических кругах, что христианство было в Африке со времен раннехристианская церковь. Таким образом, религию нельзя было воспринимать как культурный объект.[1][2]
Избранные работы
Опубликованные работы Клемента Акрофи включают:[1]
- Акрофи, К. А. (1937) «Twi Kasa Mmara: Twi Grammar in Twi»
- Акрофи, К. А., Рапп, Э. Л. (1938) "Книга правописания Twi"
- Акрофи, К. А., Ботчвей, Г. Л. (1968) «Англо-тви-га словарь»
- Акрофи, К.А. «Тви Библия (исправленная)»
- Акрофи, К.А. «Twi Dictionary»
- Акрофи, К. А., «Twi Mmebusem, сборник из 1018 тви пословиц»
Смерть и наследие
Клемент Андерсон Акрофи умер в 1967 году.[1][2]
Вклад Акрофи в чтение на местном языке в письменной форме, а не в устной форме, и перевод христианских литературных произведений рассматривается как величайшее достижение в развитии африканской церкви коренных народов, а также в преподавании тви как предмета в образовательной программе Ганы. Это вписывается в более широкое наследие Базельской миссии в области лингвистического развития, позволяющее африканским христианам читать Библию на своих родных языках.[1][2]
Институт Акрофи-Кристаллера
В Институт Акрофи-Кристаллера Институт исследований и повышения квалификации, расположенный в Акропонге, присуждает собственные степени. Он способствует «изучению и документированию христианской истории, мысли и жизни в Гане и в Африке в целом в связи с их африканским окружением и мировым христианством» в контексте миссиологии и развития местных языков.[1][2][4] Он был назван в честь Клемента Андерсона Акрофи и Иоганн Готтлиб Кристаллер. Несмотря на институциональную независимость, Институт является филиалом пресвитерианской церкви Ганы и размещается на старой станции Базельской миссии.[4]
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р Книспел, Мартин и Кваки, Нана Опаре (2006). Пионеры веры: биографические исследования из истории ганской церкви. Аккра: Akuapem Presbytery Press.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q Кваке, Абрахам Нана Опаре (2018). «Возвращение африканских христиан в миссию на Золотой берег». Исследования мирового христианства. Издательство Эдинбургского университета. 24 (1): 25–45. Дои:10.3366 / swc.2018.0203.
- ^ а б "ПРЕСЭК | АЛЮМИНИЙ ПОРТАЛ". www.odadee.net (на русском). Архивировано из оригинал 30 марта 2017 г.. Получено 29 марта 2017.
- ^ а б «Институт Акрофи-Кристаллера (ACI)». Официальный веб-сайт. Институт теологии, миссии и культуры Акрофи-Кристаллера. Архивировано из оригинал 6 апреля 2018 г.. Получено 6 апреля 2018.