Брюс Ригсби - Bruce Rigsby

Брюс Ригсби
Родился1937 (82–83 года)
Альма-матер

Брюс Ригсби (1937 г.р.) - американо-австралийский антрополог, специализирующийся на языках и этнографии коренных народов обоих континентов. Сейчас он является почетным профессором Квинслендский университет, и член как Австралийское антропологическое общество и Американская антропологическая ассоциация.

Карьера

Брюс Ригсби родился в 1937 году. Он получил степень бакалавра международных исследований в Университете Луисвилля, специализируясь в области естественных наук. Советский блок. Затем он получил степень доктора антропологии в Орегонский университет, проводя полевые работы по сбору материалов по Уматилла и Якима. в 1963 году. Он поглотил Боасиан -Сапирская традиция американской этнолингвистики, сочетающей лингвистику и антропологию. Его докторская диссертация была посвящена южным племенам и языкам Плато Колумбия.[1] Он разработал особую исследовательскую направленность и специализацию в Сахаптинская этнография, Сахаптинский язык и Насс-Гитксан люди, их язык и история.

В 1975 году он возглавил новый отдел антропологии в г. Университет Квинсленда, и направил свои интересы на языки и племена восточных Полуостров Кейп-Йорк, и Принцесса Шарлотта Бэй. Ригсби также принимал активное участие в защите претензий коренных народов на их титул и представлял Кейп-Йорк Земельный совет взяв во внимание Lakefield и Клифф Айленд Претензии на землю национальных парков. В частности, во время своего выступления в суде, когда он брал интервью у Джорджа Масгрейва для дачи показаний, Ригсби принял идиому старшего: Австралийский английский из уважения к возрасту и статусу Масгрейва.[2] Он был принят в Племя ламалама.[3]

Поколения студентов были бенефициарами того, что Алиса Габи назвала «феноменальной щедростью» Ригсби.[4] Комментарии от Питер Саттон и другие коллеги о его карьере доступны на видеозаписи запуска фестивальный сбор в его честь, доступно на YouTube.

Публикации

  • 1975 «Насс-Гитксан: аналитический ошибочный синтаксис», Международный журнал американской лингвистики том 41, выпуск 4, декабрь 1975 г., стр. 344–354
  • 1999 с Финлейсоном Дж. Д. и Беком Х.). Введение. В Дж. Д. Финлейсоне, Б. Ригсби и Х. Беке (ред.) Связи в индейском титуле: генеалогии, родство и группы, Австралийский национальный университет, Канберра: Центр исследований экономической политики аборигенов, стр. 1–13.
  • 1999 «Генеалогия, родство и состав местной группы: Старый Yintjingga (Порт Стюарт) в конце 1920-х», In J. D. Finlayson, B. Rigsby and H. Bek (Ed.), Связи в индейском титуле: генеалогии, родство и группы, Канберра: Cen. for Aboriginal Economic Policy Res., ANU pp. 107–123
  • 2005 «Языки полуострова Восточный Кейп-Йорк и лингвистическая антропология», В Б. Ригсби и Н. Петерсон (ред.), Дональд Томсон. Человек и ученый, Канберра, АКТ, Австралия: Академия социальных наук в Австралии, стр. 129–142.
  • 2005 с Петерсоном и Н. «Введение» в Б. Ригсби и Н. Петерсон (ред.), Дональд Томсон. Человек и ученый, Канберра: Академия социальных наук в Австралии, стр. 1–16.
  • 2008 «Договоры Стивенса, дело № 264 Индийской Комиссии по претензиям и Древний, известный как Человек Кенневик», в Александре Хармоне (ред.), Сила обещаний: переосмысление индийских договоров на северо-западе Тихого океана, Сиэтл, Вашингтон, США: Вашингтонский университет Press стр. 244–276
  • 2010 «Происхождение и история названия« Сахаптин »» в Вирджинии Беэрт и Шэрон Харгус (ред.), Ichishkíin Sínwit: Словарь Якама / Якима Сахаптина, pp.xviii-xxi, Toppenish, WA, USA: Heritage University; Вашингтонский университет Press.
  • 2010 «Происхождение и история имени Якама / Якима», Вирджиния Биверт и Шарон Харгус (ред.), Ichishkíin Sínwit: Словарь Якама / Якима Сахаптина, Топпениш, Вашингтон, США: Университет наследия; Вашингтонский университет Press стр. xxxii-xxxiv
  • (c) «Социальная теория, экспертные заключения и решение по апелляции по делу Yorta Yorta», в деле Луи Кнафла и Хайджо Вестра (ред.), Титул аборигенов и коренные народы: Канада, Австралия и Новая Зеландия, Ванкувер, Британская Колумбия, Канада: UBC Press С. 53–84.
  • 2011 С Дайан Хафнер, «Место и собственность в Иньтжингге / Порт-Стюарт в соответствии с законодательством об аборигенах и законом Уинсленда», в книге Бретта Бейкера, Илана Мушин, Марк Харви и Род Гарднер (ред.), Язык коренных народов и социальная идентичность: документы в честь Майкла Уолша, Канберра, АКТ, Австралия: Тихоокеанская лингвистика, стр. 33–44.
  • 2015 с Кристофом Верстрете,Грамматика и лексика Иньтынка, Вальтер де Грюйтер

Примечания и ссылки

Заметки

  1. ^ Томпсон 2013, п. 268.
  2. ^ Лэнгтон 2002, pp. 256,268.
  3. ^ Майкл, Питер (16 августа 2011 г.). «Охотники изо всех сил пытаются передать традиции». Курьерская почта. Получено 19 июн 2019.
  4. ^ Габи 2016, п. 159.

использованная литература