Балла Линда - Balla Linda
Эта статья может быть расширен текстом, переведенным с соответствующая статья на итальянском. (Январь 2019) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
"Балла Линда" | |
---|---|
Одинокий к Лучио Баттисти | |
Вышел | 20 апреля 1968 г. |
Записано | 1968 |
Жанр | Барокко поп |
Длина | 3:08 |
Этикетка | Dischi Ricordi |
Автор (ы) песен | Лучио Баттисти и Могол |
Аудио образец | |
Конец последнего куплета и начало припева
|
"Балла Линда"- песня итальянского музыканта Лучио Баттисти выпущен 20 апреля 1968 г.[1] С этой песней Баттисти участвовал в Кантагиро 1968 где он добился хорошего успеха.
Письмо
Музыка и слова к песне написаны итальянским автором песен. Могол и Баттисти. Трек - это поп-песня с текстами и атмосферой, напоминающими беззаботность лета. В тексте говорится о девушке по имени Линда. Она не красива, не умна и не очаровательна, но ее беспечность, искренность и верность заставляют главного героя забыть своего бывшего спутника, который воспользовался им, а затем оставил его.[2]
Текст построен на кульминация: слова первых строф песни меланхоличны[3] и перечислить некоторые отрицательные стороны Линды, в отличие от положительных сторон предыдущей подруги. В следующих стихах дефекты последней поверхности.
Наконец, в припеве главный герой, который, очевидно, доволен своим выбором, посвящает всю сцену Линде и приглашает ее танцевать с энтузиазмом.
Реакция
По словам музыкального критика Ренцо Стефанеля, Линда «настолько чиста, что ее танец кажется почти [...] метафорой легкости жизни, придуманной Ницше ».[4][5]
Отслеживание
- "Prigioniero del mondo / Balla Linda" - 45 об / мин сингл (Dischi Ricordi (SRL 10495)) - 1968 г.
- "Prigioniero del mondo" (Баттисти, Карло Донида ) – 3:28
- "Балла Линда" (Лучио Баттисти, Могол) – 3:08
Покрытие Grass Roots
Осенью 1968 года, через несколько месяцев после выхода Баттисти, песня была отмечена американским продюсером. Стив Барри, который решил сделать версию в английский и чтобы это было истолковано Калифорнийский группа Корни травы. Английская версия получила название «Белла Линда»; текст был переведен Барри вместе с Барри Гроссом, а аранжировка и оркестровое управление редактировались Джимми Хаскелл.[6] Белла Линда был выпущен в Соединенные Штаты в ноябре 1968 г. В стороне сингла Белла Линда / Горячий яркий блюз. Он был включен в альбом Золотая трава. В январе 1969 года сингл был выпущен в Великобритания, Канада и Австралия.
Рекомендации
- ^ читать он-лайн на Discografia Nazionale della Canzone Italiana
- ^ Джанфранко Сальваторе, L'arcobaleno. Storia Vera di Lucio Battisti vissuta da Mogol e dagli altri che c'erano, Джунти, 2000, стр. 103 ISBN 8809018052
- ^ Г. Сальваторе, соч., Стр. 101
- ^ В теории вечное возвращение предложил в своем эссе Веселая наука, впервые опубликовано в 1882
- ^ Ренцо Стефанель, Ma c'è qualcosa che non scordo. Лучио Баттисти - gli anni con Mogol, 2007, ISBN 978-88-7966-370-0
- ^ Микеле Нери, Лучио Баттисти - Discografia mondiale. Tutte le canzoni, le produzioni, le сотрудничество, Coniglio Editore, март 2010 г., ISBN 978-88-6063-099-5.