Энтони Колдербанк - Anthony Calderbank
Энтони Колдербанк английский переводчик современных Арабская литература.[1] Он получил образование в Манчестерский университет, где изучал арабский и персидский языки. Он жил в Египте в течение нескольких лет в середине 1980-х годов, сделав свой дом в Каирском районе Шубра. С 1987 по 1990 год он жил в Англии и преподавал арабский язык в Салфордский университет, прежде чем он, наконец, снова вернулся в Египет, заняв преподавательскую должность в Американский университет в Каире. С 2000 года Калдербанк работал в британский совет в Саудовская Аравия, проживает в Хобаре и Эр-Рияде.[2] Совсем недавно Колдербанк стал региональным директором Британского Совета в новом штате. южный Судан.[3]
Калдербанк перевел на английский ряд произведений из арабского литературного канона.[4] К ним относятся:
- Голубой баклажан к Мирал аль-Тахави
- Газель Гусеницы Мирал аль-Тахави
- Палатка Мирал аль-Тахави
- Ночи Маска к Хаггаг Хассан Оддул
- Бутылка Муниры к Юсеф Аль-Мохаймед
- Волки полумесяца Юсеф Аль-Мохаймед (альтернативное название: Соблазн аромата) (номинирован на 2010 г. Премия Яна Михальского )
- Радопис Нубийский к Нагиб Махфуз
- Заат к Соналлах Ибрагим
- Земля тимьяна и камня, собрание Палестинский рассказы под редакцией Нур и Абдельвахаб Эль Мессири
Его работы опубликованы в нескольких выпусках журнала. Банипал журнал.[1]
Рекомендации
Смотрите также
Эта биография о переводчик от объединенное Королевство это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |