Тысяча сияющих солнц - A Thousand Splendid Suns

Тысяча сияющих солнц
Тысяча великолепных солнц.gif
Обложка первого издания
АвторХалед Хоссейни
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ИздательКниги РиверхедаСаймон и Шустер аудио CD)
Дата публикации
22 мая 2007 г.
Тип СМИПечать (в твердой и мягкой обложке) и аудио CD
Страницы384 стр. (Первое издание, твердый переплет)
ISBN978-1-59448-950-1 (первое издание, в твердом переплете)
OCLC85783363
813/.6 22
Класс LCPS3608.O832 T56 2007 г.

Тысяча сияющих солнц это роман 2007 года Афгано-американский автор Халед Хоссейни. Это его второй, после его бестселлер Дебют 2003 г., Змеиный бегун. Мариам - незаконнорожденный ребенок, и она страдает как от стигмы, связанной с ее рождением, так и от жестокого обращения, с которым она сталкивается на протяжении всего брака. Лейла, родившаяся поколением позже, в юности находится в сравнительно привилегированном положении, пока их жизни не пересекаются, и она также вынуждена принять предложение руки и сердца от Рашида, мужа Мариам.

Хоссейни заметил, что он рассматривает роман как «историю матери и дочери» в отличие от Змеиный бегун, которую он считает «историей отца и сына».[1] Он продолжает некоторые из тем, использованных в его предыдущей работе, например, семейные аспекты, но фокусируется в первую очередь на женских персонажах и их ролях в афганском обществе.

Получив признание критиков после публикации, Тысяча сияющих солнц был выпущен 22 мая 2007 г.,[2] и получил положительные отзывы перед публикацией от Киркус Отзывы,[3] Publishers Weekly,[4] Библиотечный журнал,[5] и Список книг,[6] стать номером один Газета "Нью-Йорк Таймс бестселлером в течение пятнадцати недель после его выпуска.[7] За первую неделю на рынке было продано более миллиона копий.[8] Columbia Pictures приобрела права на экранизацию в 2007 году и подтвердила намерение создать экранизацию книги. Премьера первой театрализованной экранизации книги состоялась 1 февраля 2017 г. Американский театр консерватории в Сан-Франциско, Калифорния.[9]

Творчество

заглавие

Название книги происходит от строчки из перевода Жозефины Дэвис стихотворения «Кабул»:[10] иранского поэта 17 века Саиб Тебризи:

"Каждая улица Кабула завораживает глаз
Через базары проходят караваны Египта.
Невозможно было сосчитать луны, которые мерцают на ее крышах
И тысячи великолепных солнц, которые прячутся за ее стенами »

В интервью Халед Хоссейни объясняет: «Я искал английские переводы стихов о Кабуле, чтобы использовать их в сцене, где персонаж оплакивает, покидая свой любимый город, когда я нашел именно этот стих. Я понял, что нашел не только правая линия сцены, но также вызывающий воспоминания заголовок во фразе «тысяча великолепных солнц», которая появляется в предпоследней строфе ».[1]

Вдохновение

Когда его спросили, что побудило его написать роман о двух афганских женщинах, Хоссейни ответил:

"Я уже некоторое время подумывала написать рассказ об афганских женщинах после того, как закончила писать Змеиный бегун. В том первом романе преобладали мужчины. Все главные персонажи, за исключением, пожалуй, жены Амира Сорайи, были мужчинами. Это была целая грань афганского общества, которой я не касался в Змеиный бегун, весь пейзаж, который, как я чувствовал, был плодороден идеями для историй ... Весной 2003 года я поехал в Кабул и помню, как видел этих одетых в паранджу женщин, сидящих на углах улиц с четырьмя, пятью, шестью детьми и просящими изменение. Я помню, как они шли парами по улице, за ними следовали их дети в рваной одежде, и удивлялся, как жизнь довела их до этого ... Я разговаривала со многими из тех женщин в Кабуле. Их жизненные истории были поистине душераздирающими ... Когда я начал писать Тысяча сияющих солнцЯ обнаружил, что снова и снова думаю об этих стойких женщинах. Хотя ни одна женщина, которую я встретил в Кабуле, не вдохновляла ни Лайлу, ни Мариам, их голоса, лица и их невероятные истории о выживании всегда были со мной, и значительная часть моего вдохновения для этого романа исходила из их коллективного духа ».[1]

Письмо

«Я надеюсь, что книга предлагает эмоциональный подтекст образу женщины в парандже, идущей по пыльной улице Кабула».

- Халед Хоссейни в интервью 2007 года.[11]

Хоссейни сообщил, что в некотором смысле Тысяча сияющих солнц писать было труднее, чем его первый роман, Змеиный бегун.[1] Отчасти потому, что когда он писал Змеиный бегун, "этого никто не ждал".[1] Он также нашел свой второй роман более «амбициозным», чем первый из-за большего количества персонажей, двойного акцента на Мариам и Лайле и охвата почти сорокапятилетнего периода нескольких поколений.[1] Однако он заявил: «Когда я начал писать, по мере того, как история набирала обороты и я погружался в мир Мариам и Лайлы, эти опасения исчезли сами по себе. Развивающаяся история захватила меня и позволила мне отключиться. фоновый шум и продолжай жить в мире, который я создавал ».[1] В этот момент персонажи «зажили собственной жизнью» и «стали для [него] очень реальными».[12]

Похожий на Змеиный бегун, рукопись должна была быть тщательно отредактирована; Хоссейни сообщил, что в конечном итоге он написал книгу пять раз, прежде чем она была завершена.[13] Впервые о выпуске романа было объявлено в октябре 2006 года, когда его описали как историю о «семье, дружбе, вере и спасении, которое можно найти в любви».[14]

участок

На окраине Герат, девочка по имени Мариам живет со своей озлобленной и отчужденной матерью Наной. Отец Мариам, Джалил, - бизнесмен, владеющий кинотеатром и живущий в Герате со своими тремя женами и девятью детьми, но его роман с матерью Мариам привел к тому, что он утащил ее под ковер, построив для нее небольшую хижину за пределами города. ее к этому. Нана возмущается Джалилом за его плохое обращение с ней и обманчивое отношение к Мариам. Джалиль каждый четверг приезжает навестить Мариам, свою внебрачную дочь. В свой пятнадцатый день рождения Мариам хочет, чтобы отец отвел ее в гости. Пиноккио в его кинотеатре, вопреки мольбам ее матери. Джалиль обещает это сделать. Когда он не приходит, она отправляется в его дом в Герате и спит на улице после того, как швейцар Джалиля отказывается впускать ее, утверждая, что Джалиль занят. Позже она врывается в дом и видит своего отца, но шофер Джалиля везет ее домой. Вернувшись домой, Мариам обнаруживает, что ее мать покончила жизнь самоубийством из-за страха, что ее дочь бросила ее. Ее забирают в дом Джалиля, но его жены подталкивают его к тому, чтобы он поскорее выдал Мариам замуж за Рашида, сапожника из Кабул который старше ее на тридцать лет. Мариам сопротивляется, но вскоре ее заставляют вступить в брак, и она уходит с Рашидом. В Кабуле Рашид изначально добра и ждет, пока она приспособится. Однако по мере того, как Мариам беременеет и у нее несколько раз случаются выкидыши, их отношения портятся, и он становится все более угрюмым и жестоким из-за ее неспособности родить ему сына.

Тем временем в соседнем доме в Кабуле растет девочка по имени Лайла. Она близка к своему отцу, добросердечному учителю, но беспокоится о своей матери, которая находится в депрессии и не реагирует на смерть двух ее сыновей в армии. Лейла также является близким другом Тарика, соседского мальчика, но их дружба все больше осуждается другими, когда они становятся старше; Несмотря на это, у них завязывается тайный роман. Когда Афганистан вступает в войну и Кабул подвергается ракетным обстрелам, семья Тарика решает покинуть город, и эмоциональное прощание между ним и Лейлой достигает кульминации в их занятиях любовью. Семья Лейлы в конце концов также решает покинуть город, но ракета разрушает их дом, когда они собираются уйти, убивая ее родителей и серьезно ранив Лейлу. Впоследствии ее забирают Рашид и Мариам.

Когда Лейла оправляется от ран, Рашид проявляет к ней интерес, к ужасу Мариам. Лайле также сообщили, что Тарик и его семья погибли по пути из города. Обнаружив, что она беременна ребенком Тарика, Лейла соглашается выйти замуж за Рашида, чтобы защитить себя и ребенка, родив дочь Азизу, которую Рашид отвергает и пренебрегает тем, что она девочка. Завидуя интересу Лейлы и Рашида к ней, Мариам сначала очень холодна, но постепенно согревает Лейлу, когда она пытается справиться как с жестоким обращением Рашида, так и с ребенком. Эти двое становятся близкими друзьями и доверенными лицами, разрабатывая план сбежать от Рашида и покинуть Кабул, но вскоре их поймают. Рашид бьет их обоих, запирая по отдельности и лишая воды, почти убивая Азизу.

Несколько лет спустя Талибан приходит к власти и устанавливает жесткие правила для афганского населения, серьезно ограничивая права женщин. В женской больнице, где лишили всех принадлежностей, Лайла вынуждена пройти кесарево сечение без анестезии, чтобы родить сына Рашида, Залмая. Лейла и Мариам борются с воспитанием Залмая, которого Рашид обожает и очень благосклонно относится к Азизе. Наступает засуха, и условия жизни в Кабуле ухудшаются. Мастерская Рашида сгорает, и он вынужден искать другую работу. Он отправляет Азизу в приют, а Лейла терпит несколько избиений со стороны талибов, когда ее застают в одиночестве при попытке навестить свою дочь.

Однажды Тарик появляется в доме и воссоединяется с Лейлой, которая понимает, что Рашид нанял этого человека, чтобы он ложно сообщил ей о смерти Тарика, чтобы она согласилась выйти за него замуж. Когда Рашид возвращается с работы домой, Залмай рассказывает ему о посетителе. Подозрительно относясь к отношениям Лейлы и Тарика, Рашид жестоко избивает Лейлу. Он пытается задушить ее, но вмешивается Мариам и убивает его лопатой, приказывая Лейле и Тарику бежать. После этого она признается в убийстве Рашида, чтобы отвлечь от них внимание, и публично казнена. Лейла и Тарик уезжают в Пакистан с Азизой и Залмаи и проводят свои дни, работая в гостевом доме в Мерри, летний отдых.

После падения Талибана Лейла и Тарик возвращаются в Афганистан. Они останавливаются в деревне, где выросла Мариам, и обнаруживают посылку, которую оставил ей отец Мариам: видеозапись Пиноккио, небольшой мешочек с деньгами и письмо. Лейла читает письмо и обнаруживает, что Джалиль сожалел об отправке Мариам, желая, чтобы он сражался за нее. Лейла и Тарик возвращаются в Кабул и используют деньги для ремонта детского дома, в котором остановилась Азиза, где Лейла начинает работать учительницей. Она беременеет своим третьим ребенком, и если это будет девочка, клянется назвать ее Мариам.

Символы

  • Мариам этнический Таджикский родилась в Герате в 1959 году. Она внебрачная дочь Джалиля и Наны. В детстве она страдает от стыда из-за обстоятельств своего рождения.[15] Халед Хоссейни описал ее образ: «Ключевым словом Мариам является то, что она изолирована во всех смыслах этого слова. Она - женщина, оторванная от повседневных норм человеческого существования. На самом деле она просто хочет связи с другой человек ".[15] Несмотря на то, что Лейла изначально обижалась, она становится для нее «другом и любящей альтернативной матерью» через «общие невзгоды» брака с «оскорбительным, психологически внушительным» Рашидом.[15]
  • Лайла этнический Таджикский. Она родилась в 1978 году в семье Хакима и Фарибы. Она красивая и умная девочка из семьи, в которой отец получил высшее образование и учитель. Хоссейни утверждает, что по сравнению с Мариам, у Лайлы «были гораздо более удовлетворительные отношения с ее отцом, ее парнями и другом детства Тариком. Она ожидала окончания школы и ищет личного удовлетворения. Это два совершенно разных представления женщин».[15] Ее жизнь становится связанной с жизнью Мариам, когда она становится второй женой Рашида, мужа Мариам. Первоначально это вызвало негодование Мариам, которая «[чувствует] ущемление своей территории».[15] Несмотря на это, «Лейла становится ее дочерью для всех практических целей» из-за бездетности Мариам, борьбы и жестокого обращения, с которыми они оба сталкиваются во время брака.[15] Ближе к концу романа она становится учительницей в детском доме, где оставалась Азиза.[16]
  • Рашид этнический Пуштун, сапожник и антагонист романа. Он женится на Мариам по договоренности с Джалилем, а позже также женится на Лайле. После долгих лет страданий домашнее насилие от его рук Мариам забивает Рашида до смерти лопатой во время ожесточенной борьбы. Хоссейни заявил, что надеется создать в Рашиде многослойного персонажа, сказав: «Рашид - воплощение патриархального, племенного характера. Когда я писал его, я не хотел писать его как непоправимого злодея. Он достойный осуждения человек. , но есть моменты человечности, например, его любовь к сыну ".[15] Он определил встречу с афганцем четырьмя годами ранее как основу для этого персонажа; у этого мужчины «была очень милая, послушная жена», и он еще не сообщил ей, что планирует снова жениться.[15]
  • Тарик, этнический пуштун, 1976 года рождения, мальчик, выросший в Кабуле вместе с Лейлой. Он потерял ногу на фугасе в возрасте пяти лет.[16] Со временем они превращаются из лучших друзей в любовников; после десяти лет разлуки они женаты и к концу романа ждут ребенка.[16]
  • Нана - мать Мариам и бывшая служанка Джалиля. Рождение Мариам - результат романа между Наной и Джалилем. Фаворитизм Джалиля по отношению к своим женам и законным детям вызывает у Наны горечь по отношению к Джалилю. Она вешается, когда Мариам исполняется пятнадцать лет после того, как Мариам отправляется в дом Джалиля в свой день рождения. Нана воспринимает это как предательство и расценивает как акт дезертирство.
  • Мулла Файзулла, а Суфий, пожилой учитель Корана и друг Мариам. Он умер естественной смертью в 1989 году.
  • Джалил отец Мариам, богатый человек, у которого было три жены до того, как он родил Мариам. Он женится на Мариам и Рашиде после смерти Наны,[17] но позже сожалеет об отправке ее прочь. Умер в 1987 году.
  • Хаким отец Лайлы. Он образованный и прогрессивный школьный учитель.[17] Он погиб в результате взрыва ракеты вместе с Фарибой.[16]
  • Фариба мать Лейлы. В первой части во время ее короткой встречи с Мариам она изображена веселой, но ее счастливый характер нарушается, когда два ее сына, Ахмад и Нур, покидают дом, чтобы пойти на войну, а затем их убивают. Она проводит почти все свое время в постели, оплакивая своих сыновей, пока моджахеды не одержат победу, а позже погибает в результате взрыва ракеты вместе с Хакимом.[16]
  • АзизаРодилась весной 1993 года, дочь Лейлы и Тарика, зачатая, когда Лайле было четырнадцать. Когда приходит известие о предполагаемой смерти Тарика, чтобы скрыть незаконность ребенка и обеспечить себя, Лейла решает выйти замуж за Рашида. Рождение Азизы знаменует начало падения Лайлы из-под его благосклонности к Рашиду.[17] и дружба между Мариам и Лайлой.[16][18]
  • ЗалмайРодилась в сентябре 1997 года в семье Лайлы и Рашида. Он служит спасительной гранью Рашида,[15] боготворить его, несмотря на жестокое обращение с его матерью и Мариам. Залмай остается в неведении о том, что Мариам убила Рашида, и постоянно спрашивает о нем Лейлу, которая лжет, говоря, что он просто ушел на некоторое время. Первоначально обвинив Тарика в таинственном исчезновении своего отца, он начинает принимать Тарика как отца.

Анализ

Семья

На вопрос об общих темах в Змеиный бегун и Тысяча сияющих солнц, Халед Хоссейни ответил:

"Оба романа относятся к разным поколениям, и поэтому отношения между родителем и ребенком со всеми их очевидными сложностями и противоречиями являются важной темой. Я не имел в виду этого, но мне кажется, что мне очень интересно, как родители и дети любить, разочаровывать и, в конце концов, уважать друг друга. С одной стороны, два романа являются следствиями: Змеиный бегун была история отца и сына, и Тысяча сияющих солнц можно рассматривать как историю матери и дочери ".[1]

В конечном итоге он считает оба романа «любовными историями» в том смысле, что именно любовь «выводит персонажей из их изоляции, дает им силы преодолевать собственные ограничения, обнажать свои уязвимости и совершать разрушительные акты самопожертвования. ".[1]

Женщины в Афганистане

Хоссейни посетил Афганистан в 2003 году и "услышал так много историй о том, что случилось с женщинами, пережитых трагедиях, трудностях, гендерном насилии, от которого они пострадали, о дискриминации, о запрете на активную жизнь во время правления талибов. , ограничив их передвижение, им фактически запретили пользоваться своими законными, социальными и политическими правами ".[12] Это побудило его написать роман о двух афганских женщинах.[12]

Вашингтон Пост писатель Джонатан Ярдли предполагает, что «центральная тема Тысяча сияющих солнц - это место женщин в афганском обществе », указывая на отрывок, в котором мать Мариам заявляет:« Узнай это сейчас и усвои это хорошо, моя дочь: как стрелка компаса, указывающая на север, обвиняющий палец мужчины всегда находит женщину. Всегда. Вы помните это, Мариам ".[18]

В книге и Мариам, и Лайла принуждают принять брак с Рашидом, который требует от них носить паранджа до того, как это будет осуществляться по закону при талибах. Позже он становится все более жестоким.[17] А Еженедельные торги Riverhead В обзоре говорится, что в романе последовательно показан «патриархальный деспотизм, когда женщины мучительно зависят от отцов, мужей и особенно сыновей, а рождение детей мужского пола является их единственным путем к социальному статусу».[19]

Прием

В первую неделю после выпуска Тысяча сияющих солнц продано более миллиона копий,[8] стать номером один Газета "Нью-Йорк Таймс бестселлер за пятнадцать недель.[7] Время журнал Лев Гроссман поместил его на третье место в «10 лучших художественных книгах 2007 года» и похвалил его как «плотное, богатое, сжатое руководство по преодолению невыносимого».[20][21] Джонатан Ярдли сказал в Вашингтон Пост "Книжный мир", "На всякий случай, если вам интересно, есть ли у Халеда Хоссейни Тысяча сияющих солнц так же хорошо, как Змеиный бегун, вот ответ: Нет. Так лучше ".[18]

Тысяча сияющих солнц получил высокую оценку рецензентов, Publishers Weekly назвав это «мощным, мучительным изображением Афганистана»[4] и USA Today описывая прозу как «до боли прекрасную».[22] Лиза Си из Нью-Йорк Таймс приписал успех книги Хоссейни «[пониманию] силы эмоций, как это делают немногие другие популярные писатели».[23] Наташа Вальтер от Хранитель писал: «Хоссейни умеет рассказывать истории определенного рода, в которых события, которые могут показаться невыносимыми - насилие, страдания и жестокое обращение, - становятся читаемыми. Он не замалчивает ужасы, которые переживают его персонажи, но что-то в его непосредственном , объяснительный стиль и ощущение того, что вы движетесь к искупительному финалу, заставляют повествование в целом, несмотря на все его трагедии, довольно легко ускользнуть ".[24]

Кэтлин Медвик дала роман очень положительный отзыв в О, журнал Oprah:

«Любовь, возможно, не первое, что приходит на ум, когда вы рассматриваете разрушенный войной ландшафт Афганистана. Но это эмоции - подземные, могущественные, прекрасные, незаконные и бесконечно терпеливые, - которыми наполняются страницы книги Халеда Хоссейни. Тысяча сияющих солнц. Как и в его первом романе-бестселлере, Змеиный бегун, Хоссейни трогательно исследует связи между маловероятными друзьями, трещины, которые открываются между родителями и детьми, непримиримость тихих сердец ».[25]

Нью-Йорк Таймс писатель Мичико Какутани написал более критический обзор, описав начало как «деспотичное», а ранние события романа - как «мыльную оперу».[26] Несмотря на эти возражения, она пришла к выводу: «Постепенно, однако, инстинктивные навыки г-на Хоссейни берут верх, подавляя возражения читателя одним импульсом и волей. Ему удается сделать эмоциональную реальность жизней Мариам и Лайлы ощутимой для нас, и с помощью колдуя их повседневную рутину, он может дать нам представление о том, какой была повседневная жизнь в Кабуле - как до, так и во время сурового правления Талибана ».[26] Точно так же Ивонн Зипп из The Christian Science Monitor пришли к выводу, что Тысяча сияющих солнц был в конечном итоге «немного шатким, как литературное произведение».[27]

Изображения главных женских персонажей, Мариам и Лайлы, были высоко оценены несколькими комментаторами. Джон Фриман из Хьюстонские хроники нашел их "чрезвычайно выигрышными"[28] а Кэрол Меммотт из USA Today далее описал их как «поразительно героических персонажей, чей дух каким-то образом улавливает самые тусклые лучи надежды».[22] Медвик резюмировал образы: «Мариам, заклейменная как харами, или ублюдок, и вынужденная вступить в оскорбительный брак в возрасте пятнадцати лет, и Лейла, красавица, готовая к успеху, но почти до неузнаваемости окутанная репрессивными законами шариата, и ее муж. и Мариам делятся. История, грандиозная по размеру и охватывающая три десятилетия, повествует об этих двух неукротимых женщинах, чьи состояния отражают судьбы их любимой и пострадавшей страны - «не на что приятно смотреть, но все еще стоящие» - и которые находят друг в друге сила, необходимая им для выживания ".[25]

Дженнифер Риз из Entertainment Weekly окрестили Рашида «одним из самых отвратительных мужчин в современной литературе».[29] Лиза Си писали, что, за исключением Тарика, «мужские персонажи кажутся либо безжалостно злыми, либо жалко слабыми», и высказал мнение: «Если бы женщина писала такие вещи о своих мужских персонажах, ее, вероятно, назвали бы ненавистницей мужчин».[23]

5 ноября 2019 г. Новости BBC перечисленные Тысяча сияющих солнц в своем списке 100 самых вдохновляющих романов.[30]

Адаптации

Columbia Pictures владеет правами на экранизацию романа. Стивен Зайлиан закончил писать первый набросок сценария в 2009 году[31] и также планируется направить; Скотт Рудин подписался как продюсер.[32] В мае 2013 года студии подтвердили ориентировочную дату релиза - 2015 год.[33]

Премьера первой театрализованной адаптации романа состоялась в Сан-Франциско, Калифорния, 1 февраля 2017 года. Совместное производство Американский театр консерватории и Театр Калгари.[9]

использованная литература

  1. ^ а б c d е ж г час я «Интервью с Халедом Хоссейни». Просмотр книг. 2007. Получено 2 июля, 2013.
  2. ^ "Тысяча сияющих солнц". Penguin.com (США). Penguin Group СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ. c. 2008 г. В архиве из оригинала 21 мая 2009 г.. Получено 2009-06-03.
  3. ^ "Тысяча сияющих солнц". Киркус Отзывы. 1 марта 2007 г. Архивировано с оригинал на 2007-10-17. Получено 2007-04-12.
  4. ^ а б "Тысяча сияющих солнц". Publishers Weekly. Май 2007 г.. Получено 1 июля, 2013.
  5. ^ "Тысяча сияющих солнц". Библиотечный журнал (обзор находится в архиве MARINet). Январь 2007 г.. Получено 2007-04-12.
  6. ^ Хантли, Кристин (март 2007 г.). "Тысяча сияющих солнц". Список книг. Получено 3 июля, 2013.
  7. ^ а б Эмрих, Стефани (12 июня 2013 г.). "'Халед Хоссейни, автор книги «Бегущий за воздушным змеем» и «Тысячи великолепных солнц» летит в Фэрхоуп. Новости побережья Мексиканского залива сегодня. Архивировано из оригинал 4 июля 2013 г.. Получено 3 июля, 2013.
  8. ^ а б Юргенсен, Пейдж (24 сентября 2012 г.). «Роман Хоссейни разрывает сердце». Обзор Linfield. Архивировано из оригинал 29 ноября 2013 г.. Получено 4 июля, 2013.
  9. ^ а б Милви, Эрика (19 января 2017 г.). «Для« Тысячи великолепных солнц »- своевременное путешествие от страницы к сцене». Лос-Анджелес Таймс. Получено 26 января, 2017.
  10. ^ «Кабул», oldpoetry.com
  11. ^ Меммотт, Кэрол (3 мая 2007 г.). «5 вопросов Халеду Хоссейни». USA Today. Получено 2 июля, 2013.
  12. ^ а б c "'Автор "Бегущего за воздушным змеем" о его детстве, писательстве и тяжелом положении афганских беженцев ". Радио Свободная Европа. 21 июня 2012 г.. Получено 2 июля, 2013.
  13. ^ Янг, Люси (19 мая 2007 г.). «Отчаяние в Кабуле». Telegraph.co.uk. Получено 31 июля, 2013.
  14. ^ Босман, Джули (20 октября 2006 г.). "Искусство, вкратце; автор" Бегущего за змеями "выпустит новый роман". Нью-Йорк Таймс. Получено 2 июля, 2013.
  15. ^ а б c d е ж г час я Фоли, Дилан (15 июля 2007 г.). "Интервью Халеда Хоссейни". The Denver Post. Получено 3 июля, 2013.
  16. ^ а б c d е ж Барон, Скарлетт (15 июня 2007 г.). "Утомленные войной женщины Кабула". Oxonian Review. Получено 3 июля, 2013.
  17. ^ а б c d Томпсон, Харви (8 августа 2009 г.). «Тысяча великолепных солнц: бедственное положение афганских женщин изображено лишь частично». МСВС. Получено 3 июля, 2013.
  18. ^ а б c Ярдли, Джонатан (20 мая 2007 г.). "Джонатан Ярдли: ТЫСЯЧА БЛАГОДАРНЫХ СОЛНЦЕВ". Вашингтон Пост. Получено 1 июля, 2013.
  19. ^ "Критическая похвала". Книжный репортер. Получено 1 июля, 2013.
  20. ^ Гроссман, Лев; «10 лучших художественных книг»; Время журнал; 24 декабря 2007 г .; Страницы 44 - 45.
  21. ^ Гроссман, Лев; 10 лучших художественных книг; time.com
  22. ^ а б Меммотт, Кэрол (21 мая 2007 г.). "'Великолепные Солнца ярко пылают среди страданий ». USA Today. Получено 1 июля, 2013.
  23. ^ а б См. Лиза (3 июня 2007 г.). «Мариам и Лайла». Нью-Йорк Таймс. Получено 2 июля, 2013.
  24. ^ Вальтер, Наташа (18 мая 2007 г.). "За пеленой". Хранитель. Получено 1 июля, 2013.
  25. ^ а б Медвик, Кэтлин (июнь 2007 г.). «Эмоциональное спасение». О, журнал Oprah. Получено 2 июля, 2013.
  26. ^ а б Какутани, Митико (29 мая 2007 г.). "Удел женщины в Кабуле ниже, чем у домашней кошки". Нью-Йорк Таймс. Получено 1 июля, 2013.
  27. ^ Зипп, Ивонн (22 мая 2007 г.). «В Кабуле рассказ о двух женщинах». The Christian Science Monitor. Получено 1 июля, 2013.
  28. ^ Фриман, Джон (27 мая 2007 г.). "Тысяча великолепных солнц Халеда Хоссейни". Хьюстонские хроники. Получено 1 июля, 2013.
  29. ^ Риз, Дженнифер (18 мая 2007 г.). "Тысяча сияющих солнц". Entertainment Weekly. Получено 1 июля, 2013.
  30. ^ "100 самых вдохновляющих романов, обнаруженных BBC Arts". Новости BBC. 2019-11-05. Получено 2019-11-10. Это открытие положило начало ежегодному празднованию литературы на BBC.
  31. ^ Механик, Майкл (май – июнь 2009 г.). «Халед Хоссейни, великолепный сын Кабула (расширенное интервью)». Мать Джонс. Получено 2 июля, 2013.
  32. ^ Сигель, Татьяна (16 сентября 2007 г.). Зайлиан сияет перед "Солнцами". Разнообразие.
  33. ^ Хоби, Гермиона (31 мая 2013 г.). Халед Хоссейни: «Если бы я мог вернуться сейчас, я бы разобрал« Бегущего за змеем »'". Хранитель. Получено 4 июля, 2013.

внешние ссылки