Уайтон Камтунзи - Whyghtone Kamthunzi
Уайтон Камтунзи (31 июля 1956 - 18 мая 2000) был ведущим писателем в Чичева язык Малави в 1980-х и 1990-х годах.
Камтунзи родился в деревне Ньоломоле в Ntcheu район в Малави. Его отец был школьным учителем. После учебы в средней школе Нтчеу с 1972 по 1976 год он учился на учителя в педагогическом колледже Лилонгве. Свою педагогическую карьеру начал в 1978 г. Бухта Нхата а позже перешел в начальную школу Малили в Ликуни недалеко от Лилонгве.[1]
Камтунзи начал писать пьесы и рассказы в 1976 году. Он также был лидером драматической группы в Лилонгве.[1] Камтунзи стал известен благодаря своим радиосериалам. Тинканена ('Мы так тебе говорили'),[а] цикл спектаклей на тему СПИДа о молодом человеке по имени Саме.[2]
Среди коротких романов Камтунзи были следующие:
- Вачитату Нкапасуле ('Третье лицо - разрушитель семьи') (Popular Publications 1987)
- Девушка из обеспеченной семьи влюбляется в бедного мальчика и выходит за него замуж. Но дядя мальчика категорически против брака и делает все возможное, чтобы его развести. В конце концов, однако, здравый смысл и дипломатия родителей девочки побеждают.
- Сунгани: Мвана Волимба Мтима ('Сунгани, отважный мальчик') (Popular Publications, 1988)
- Мальчик Сунгани, выросший в деревне, учится сочувствовать животным. Он расстроен, когда местный вождь начинает охоту, чтобы убить бабуинов, крадущих сельские посевы, и безуспешно пытается убедить вождя прекратить охоту. В конце концов, однако, следует экологическая катастрофа, и Сунгани хвалят за его дальновидность.
- Agnesi ndi Mphunzitsi Wake ('Агнес и ее учитель') (популярные публикации, 1990)
- Саутсо, молодой неженатый директор средней школы, завязывает отношения с одним из своих учеников, дальним двоюродным братом, несмотря на противодействие местного вождя, его собственных родителей и неквалифицированного учителя Хамбо, которого он был вынужден уволить. . Когда девушка изнасилована и умирает в результате домашнего аборта, его ложно обвиняют в убийстве, но спасают в последнюю минуту, когда насильник признается.
- Ньянга Я Нсаци («Рог, сделанный из касторового масла») (Popular Publications 1990)[b]
- Гадула Восамва ('Гадула, Кто бы не слушал') (Dzuka Pub. Co., 1991)
- Njokaluzi ('Безобидная змея') (популярные публикации, 1993)
- Отважный мальчик по имени Чифундо очень рад, что его выбрали в среднюю школу-интернат. Но когда он попадает туда, как и другие первокурсники, его терроризирует один из старших мальчиков по имени Пасула. Однако однажды он вступает в бой с Пасулой и побеждает его, к всеобщей радости.
- Тиференжи («Почему мы должны умирать?») (Popular Publications 1996)
- Куно н'Кунджа ('Это мир') (Popular Publications 1996)[c]
- Вакуфа Садзивика ("Тот, кто умирает, не известен") (ПРЕТЕНЗИЯ Малави, 2005 г.)[d]
- Молодой недавно назначенный врач Чиконди дружит с сумасшедшим и пытается его вылечить. Но местный начальник и директор больницы опасаются, что сумасшедший раскроет их секреты, и замышляют убить Чиконди. По счастливой случайности сюжет идет не так, как надо, и преступники наказываются.
Примечания
- ^ Из пословицы Мциндже ва Тинканена удатхира м'сиизи «Река из« Мы все говорили »закончилась« Разве это не так? »». Дж. К. Чаканза Народная мудрость: 2000 пословиц Чиньянджа (ПРЕТЕНЗИЯ Малави 2001 г.), стр. 216.
- ^ Название происходит от пословицы Мвана акалирира ньянга йа нсаци, мсемере имфотере йекха куманджа «Если ваш ребенок взывает к рогу, сделанному из касторового масла, вырежьте ему один, пусть он засохнет в его руке», т.е.Опыт лучший учитель '. Чаканза, стр.226.
- ^ Название относится к пословице Куно н'кунджа, куянджа лихеро, памене кхасу лигонекедва панджа «Это мир, он любит веялную корзину, пока мотыга отложена», т.е. «Когда ты преуспеваешь, не смотри свысока на своих друзей, потому что ты никогда не знаешь, что ждет тебя в будущем». Чаканза, стр.138; С. Паас Словарь чичева-английский, английский-чичева, 5 изд., 2015, с.в. лихеро.
- ^ Эта пословица относится к истории о цесарке, которая пыталась съесть наземную лягушку, но при этом умерла. Чаканза, стр.332.