Три ключа отмычки - Three Skeleton Key

"Три ключа отмычки"
АвторДжордж Дж. Тудуз
СтранаФранция
Языканглийский
Жанр (ы)Короткий рассказ
Опубликовано вEsquire
Тип публикацииЖурнал
Тип СМИРаспечатать
Дата публикацииЯнварь 1937

"Три ключа-скелета" это рассказ французского писателя Жоржа-Гюстава Тудуз. Январское издание 1937 г. Esquire отметила свое первое появление на английском языке. Эта захватывающая сказка и "Лейнинген против муравьев "были обнаружены редактором журнала Арнольд Гингрич.[1]

Жорж-Дж. Тудуз (1877-1972) родился в г. Париж, Франция. Его отец, Гюстав Тудуз, был известным писателем того времени. Младший Тудуз писал на такие темы, как искусство, архитектура, путешествия и французская военно-морская история. Несмотря на то, что он написал множество приключенческих романов и рассказов, сегодня его помнят по одной работе: «Три ключа отмычки».[2]

участок

Сюжет включает троих мужчин, ухаживающих за маяком на острове у побережья Французская Гвиана. Скала, на которой стоит маяк, получила название «Три ключа отмычки» в честь трагедии, когда трое сбежавших заключенных потерпели крушение на скале и в конце концов умерли от голода и жажды - от них осталась только куча счищенных костей. убивая птиц. Три служителя маяка - это директор, Итчуа (старший из мужчин), Ле Глео и рассказчик (имя которого никогда не упоминается).

An заброшенный корабль, кишащий свирепыми крысами, выходит на берег. Развивается борьба не на жизнь, а на смерть, когда люди пытаются спастись от голодной орды, которая роится над маяком.[1] Трое мужчин с трудом выживают, отбиваясь от крыс, которым удается ворваться в башню. Трое убегают в галерею маяка, в которой есть металлический люк, который крысы не могут прогрызть, и могут использовать свет, чтобы подать сигнал патрульному катеру. В конце концов крыс выманивают с острова на баржу, загруженную мясом, которая затем поджигается зажигательными снарядами. Многие из крыс умирают, а выживших пожирают акулы, наводняющие воду вокруг Трех Ключей от скелетов, когда они пытаются доплыть до земли. Затем рассказчик раскрывает судьбы мужчин: Ле Глео сошел с ума от событий и был заперт во французском приюте, а Итчуа умирает от инфекции от укусов и царапин крыс. Рассказчик продолжает работать на маяке, пока не истечет срок его службы.

История издательства

Эта работа впервые появилась на французском языке в 1927 году как "La tour d'épouvante", и был показан в сборнике рассказов Тудуза 1946 года Aux Feux Tournants des Phares ...: Récits de Mer et de Haute Mer с иллюстрациями П. Перона.[3]Первое английское издание «Трех отмычков» вышло в 1937 г. Esquire.

Адаптации

Джеймс По адаптировал рассказ для радио в версии, которая транслировалась на Побег 15 ноября 1949 года. Сценарий По давал трем персонажам разные имена: рассказчика зовут «Жан», старшего хранителя Итчуа зовут «Луи», а Ле Глео теперь горбатый бывший актер по имени «Огюст»; адаптация также предоставляет другую, более пугающую причину того, почему крысы в ​​конце концов покидают маяк.

The One Act Audio Theatre повторно посетил "Три ключа отмычки" в 2001 году. Современную запись пьесы можно найти на веб-сайте организации, а также сценарий автора Джеймс По.[5]

Рекомендации

Винсент Прайс в кино Лаура в 1944 г.
  1. ^ а б Величайшие истории выживания, которые когда-либо рассказывались под редакцией Ламара Андервуда (Гилфорд, Коннектикут: Lyons Press, 2001), стр. 61 - 71.
  2. ^ а б Виртуальный музей одного действия oneact.org. Дата обращения: 20 мая 2012.
  3. ^ Тудуз, Жорж-Гюстав (1946). "II: La Lumière dans la nuit: Quatre récits". Aux Feux Tournants des Phares ...: Récits de Mer et de Haute Mer (PDF). Париж: Издания Brittia. стр. 57–82. Получено 2 апреля 2019.
  4. ^ Радио играть escape-suspense.com. Дата обращения: 7 августа 2013.
  5. ^ Аудиотеатр One Act oneact.org. Дата обращения: 20 мая 2012.

внешняя ссылка

Потоковое аудио

Короткий фильм