Этот поросенок - This Little Piggy

"Этот поросенок"
Эта маленькая свинья ушла на рынок. Автор Лилли Мартин Спенсер, 1857 г., резная арочная доска, масло - Музей американского искусства Новой Британии - DSC09337.JPG
Иллюстрация Лилли Мартин Спенсер, 1857
Стишок
Опубликовано1760
Автор (ы) песенНеизвестно

"Этот поросенок" или "Этот поросенок" является Английский язык стишок и игра пальцами, или, технически, toeplay. Оно имеет Указатель народных песен Роуд номер 19297.

Текст песни

Дети играют Этот поросенок.[1]

Наиболее распространенная современная версия:

СловаИгра пальцами

Этот поросенок пошел на рынок,
Этот поросенок остался дома,
У этого поросенка был ростбиф,
У этого поросенка не было никого,
И этот поросенок всю дорогу до дома плакал: «Пи-пи-пи».[2]

Покачивайте "большим" пальцем ноги
Покачивайте "длинным" носком
Покачивайте "средним" носком
Покачивайте пальцем "кольцо"
Пошевелите "мизинцем" пальца и пощекочите ступню.

Игра пальцами

«... У этого поросенка был ростбиф ...»

Рифма обычно отсчитывается на младенец или малыш с пальцы на ногах, каждая строка соответствует разному палец на ноге, обычно начиная с большой палец и заканчивая маленький пальчик. Щекотание ступней добавлено во время части последней строки "Недели ... до самого дома".[нужна цитата ] Рифму также можно рассматривать как считая рифму, хотя номер каждого пальца (от одного для большого пальца до пяти для мизинца) никогда не указывается.[нужна цитата ]

Происхождение

В 1728 году первая строка рифмы появилась в попурри под названием «Песня медсестер». Первая известная полная версия была записана в Маленькая книга рассказов знаменитого Томми Пальца, изданный в Лондоне около 1760 года. В этой книге говорится:[3]

Эта свинья ушла на рынок,
Эта свинья осталась дома;
У этой свиньи было жареное мясо,
У этой свиньи ничего не было;
Эта свинья подошла к двери сарая,
И плакал неделю, неделя больше.[4]

Полная рифма продолжала появляться, с небольшими вариациями, во многих сборниках конца 18 - начала 19 века. До середины 20 века строки относились к «поросятам».[3]

Смотрите также

  • Том Сойер 1876 frontispiece.jpg Портал детской литературы

Рекомендации

  1. ^ Вентворт, Джордж; Смит, Дэвид Юджин (1912). Работай и играй с числами. Бостон: Джинн и Компания. п. 14.
  2. ^ Герман, Д. (2007). Кембриджский компаньон к повествованию. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 9.
  3. ^ а б Opie, I .; Опи, П. (1951). Оксфордский словарь детских стишков (Изд. 1997 г.). Oxford University Press. С. 349–50.
  4. ^ Маленькая книга рассказов знаменитого Томми Пальца. 1760. с. 30.