Месть Питманов - The Pitmans Revenge

"Месть Питмана"
Песня к Джордж Кэмерон
Языканглийский (Джорди)
Написаноc1804
ОпубликованоАллан
Автор текстаДжордж Кэмерон

Месть Питмана (против Бонапарта) это традиционный Джорди Народная песня, написано около 1804 г. Джордж Кэмерон в Джорди диалект. Песня об угрозе вторжения со стороны Наполеон Бонапарт.

История

Примерно в этот период Наполеон собрал свои армии и угрожал Британии. По всей стране набирались добровольческие полки (своего рода ополчение). Джордж Кэмерон служил сержантом в одном из таких полков, сформированных для защиты. Ньюкасл-апон-Тайн. Он написал эту свою первую (и, кажется, единственную) песню «Месть Питмана против Бонапарта» в этот период, c1804. Он впервые исполнил песню на собрании своего полка, и, несмотря на большое одобрение, похоже, это была единственная песня, которую он написал. Согласно «Иллюстрированному изданию Аллана песен Тайнсайда» 1872 года, дочь Кэмерона сообщила, что писатель впервые исполнил эту песню на собрании своего полка у Трех индийских королей на набережной Ньюкасла, и что песня была позже позаимствована другом. , который без ведома автора организовал его публикацию.

Вариации к тексту

В начале 19 века было много дешевых книг и журналов. Эти книги были на некачественной бумаге с некачественной печатью. Работы копировались без каких-либо мыслей об авторском праве, с очень небольшой корректурой, а то, что было сделано, часто не соответствовало высоким стандартам. Следовательно, диалектные слова в разных изданиях менялись. Поскольку это была очень популярная песня, она появлялась во многих изданиях. Во многих опубликованных версиях наблюдаются вариации, в основном, в написании слов, а иногда и в одном издании.

В 1891 году отчет внука Кэмерона показал, что в первом издании Белла целая строка была пропущена, а в различных других печатных изданиях имя автора было либо опущено, либо ошибочно указано как Джон Шилд. Эти ошибки были исправлены в 1891 году, а недостающая линия была восстановлена ​​через 70 лет.[1]

Некоторые конкретные различия между оригиналом и копиями указаны ниже.

Конкретные различия

  • Стих 1 Строка 8 - изначально эта строка была опущена в печати
  • Стих 1 Строка 9 - изначально начиналась с "For"
  • Стих 4, строка 8 - варьируется между wad nae heed и waddent heed.
  • Стих 6 Строка 7 - варьируется от "Aw'd tyek me pick, and doon" или "aw'd hew"

Текст песни

Месть Питмана (ПРОТИВ БОНАПАРТА)

Стих 1
Вы слышали этих чудесных Донов,
Это моя суета, мужик,
О вторжении на британские земли?
Клянусь, они чудесные ели, чувак;
Но маленькие французы Кен
О верных англичанах;
Вор Коллиер, ребята, за кокарды,
Они выбросят свои кирки и лопаты
Из ружья стреляйте во французов, чувак.

Хор-
Тол лол де рол, де рол де рол.

Стих 2
Потом на парад пошли «горняки»,
Wi 'hearts byeth stout an' strang, человек;
Гад разбей французов! мы сами по себе,
Мы застрелим их по одному, мужик!
Разбей меня сарк! если ага палка
Туши их в яме;
Столь же быстро, как жвачка бьет уголь,
Aw'd tump them a 'doon the hole
И закрой ее в ближайшее время, чувак.

Хор-
Тол лол де рол, де рол де рол.

Стих 3
Прислушивается вверх! говорит один, глупый сеять,
Ты не обращаешь внимания на это слово, чувак;
Глаза светятся! говорит Том, и дамба,
И иди при слове, мужик;
Видели ли когда-нибудь смертные sic brutes,
Вы приказываете мне поднять пасть кутьей?
Ad smash the fyul! он стоит и говорит,
Как он может научить меня ходить,
Вот это сорок лет, мужик!

Хор-
Тол лол де рол, де рол де рол.

Стих 4
Но содрогнитесь, французы покажут Тор Фис,
На тротуарах, человек,
Тогда, на дороге, вы знаете,
Мы хотели бы, чтобы им закончились дни, мужик;
Да, сел Бонапарт,
И бить его в горящей куче,
«Wi» приветствовать скорость aw'd поджарить его дело;
Итак, его кабачки, внимай,
Мы выберем кого-нибудь, мужик.

Хор-
Тол лол де рол, де рол де рол.

Стих 5
Сказал Вилли Данн верному Тому:
Ваши слова - шутка, приятель;
Для Георди Винна хе помощь,
Вы sic kamstarie people, мужик;
Тогда Вилли, парень, мы будем отдыхать с миром,
В надежде, что войны могут прекратиться;
Но да ладно тебе, Вулл, понимай,
Как я могу держать меня за руку,
Thor's nyen, но Джордж будет править, чувак.

Хор-
Тол лол де рол, де рол де рол.

Стих 6
Eneuf этого hes shure было сказано:
- трусливо вскричал Вилли Данн;
Как ни странно, французы кончают так,
Мы были бы готовы к бегу, чувак.
Гад, за фюль! говорит Том,
Ибо, если ты не используешь мне пистолет,
Aw'd привязать меня к выбору и рубить их doon,
`` Беги '' и плачь, через мультяшек,
Боже, храни привет Джорджу, Уор Кинг, мужик!

Хор-
Тол лол де рол, де рол де рол.

Смотрите также

Рекомендации

внешняя ссылка