Молитва десантников - The Paratroopers Prayer
La Prière du Para (Молитва десантника) это Французский стих найдено во владении предполагаемого автор, Претендент (Бревет-лейтенант ) Андре Зирнхельд, после его смерти в Ливия 27 июля 1942 года. Молитва десантника принята всеми Французские столичные и морские пехотные парашютно-десантные подразделения и полки кроме Португальские десантники.Молитва появляется перед А. Дж. Куиннелл роман Человек в огне, главный главный герой из которых бывший десантник в Легион. Эта молитва также встречается в подполковнике. Дэйв Гроссман книга, О бою: психология и физиология смертельного конфликта на войне и в мире, Разбойные герои к Бен Макинтайр, и Позывной Хаос: Учимся вести к Джим Мэттис.
Молитва десантника
- (Перевод Роберта Петерсена)
Я прошу Тебя, Бог, дай мне то, что у Тебя осталось.
Дай мне то, чего у Тебя другие никогда не просят.
Я не прошу Тебя об отдыхе или спокойствии.
Не духа, тела или разума.
Я не прошу у Тебя богатства, успеха или даже здоровья.
Все это так много требуется от Тебя, Господь,
что тебе нечего отдать.
Дай мне вместо Господа то, что Ты оставил.
Дай мне то, чего не хотят другие.
Я хочу неуверенности и сомнений.
Я хочу мучений и битвы.
И я прошу, чтобы Ты дал их мне сейчас и навсегда, Господь,
так что я могу быть уверен, что они всегда будут у меня,
потому что у меня не всегда будет сила спросить еще раз.
Но дай мне также смелости, энергии,
и дух противостоять им.
Я прошу Тебя об этом, Господь,
потому что я не могу спросить их о себе (*).
(*) Французский текст скорее говорит:
Только вы можете предоставить
Что может исходить только от меня самого.
Оригинальный французский текст | Дословный английский перевод | Португальская версия | Английский перевод |
---|---|---|---|
La Prière du Para Je m'adresse à vous, mon Dieu, car vous donnez | Молитва десантника | Oraçāo do Paraquedista | Молитва десантника |
Рекомендации
- Энтони В. Пал, Архив поэзии ветеранов войны