Великое австралийское прилагательное - The Great Australian Adjective
к У. Т. Гудж | |
Впервые опубликовано в | Бюллетень |
---|---|
Страна | Австралия |
Язык | английский |
Дата публикации | 12 ноября 1897 г. |
Предшествует | "Птица Oozelum" |
С последующим | "Австралийский (разновидность Нового Южного Уэльса)" |
Читать онлайн | ""Великое австралийское прилагательное" " в Wikisource |
Великое австралийское прилагательное это юмористическое стихотворение английский писатель и поэт У. Т. Гудж. Впервые он был опубликован в Бюллетень журнал от 11 декабря 1897 г., рождественский выпуск этого издания,[1] а позже в единственном сборнике поэта Хиты! Skits! и джинглы!. Стихотворение изначально было опубликовано под названием «-----!», Подзаголовком «Великого австралийского прилагательного», и было подписано «Полковником», обычным псевдонимом Гуджа.[2]
Анализ
Стихотворение написано с использованием нескольких слов, которые «вычеркнуты», что позволяет читателю заменить все, что он выберет. Например:
Загорелый ---- стокмен стоял
И в мрачном настроении,
Апострофизирует его ---- cuddy;
"Эта клячка не хорошо,
Он не мог заработать свою ---- еду -
Обычный - грубый,
----!"
Билл Хорнадж, в Австралийский жаргонв его обзоре австралийского английского языка и его использования говорится, что «Слово BLOODY так долго называлось Великим австралийским прилагательным»,[3] и объясняет, что "Бюллетень обычно называют «кровавый» Великим австралийским прилагательным (в 1894 г.), объясняя это так: «... потому что оно больше используется и используется более исключительно австралийцами, чем любой другой якобы цивилизованной нацией». "[4]
В 1927 г. в произведении в Sydney Morning Herald, А. Г. Стивенс посетовал на чрезмерное использование слова «кровавый» в повседневной речи, хотя сам он не использует это слово в своем эссе. «Мы не имеем в виду литературное употребление одного конкретного слова. Американский писатель, столь известный как Фенимор Купер, например, часто использует его в некоторых своих морских романах, чтобы изобразить характер грубого моряка в начале. прошлого века. Это не оправдывает его вульгарного использования в наши дни, и литературная шутка над этим словом со стороны таких австралийских писателей, как Гудж и Деннис, какими бы простительными они ни были, не является самой похвальной чертой их произведений ».[5]
Культурные ссылки
К. Дж. Деннис признал это стихотворение, когда пришел опубликовать собственное произведение »,Austra-laise ", который использует тот же стилистический прием, позволяя читателю подставлять пропущенные слова по своему выбору.
Дальнейшие публикации
- Полная книга австралийского фольклора отредактированный Биллом Скоттом (1976)
- Австралийский стих 1805 года: Континуум под редакцией Джеффри Даттона (1976)
- Книга австралийских юмористических стихов о пингвинах отредактированный Биллом Скоттом (1984)
- Старые баллады из кустов под редакцией Билла Скотта (1987)
- Стихи австралийского Буша (1991)
- Австралийская сокровищница популярных стихов под редакцией Джима Хейнса (2002)
- Наша страна: классическая австралийская поэзия: от колониальных баллад до Патерсона и Лоусона отредактировал Майкл Кук (2004)
- Антология австралийской поэзии до 1920 г. под редакцией Джона Кинселлы (2007)
- Антология австралийской поэзии о пингвинах под редакцией Джона Кинселлы (2009)
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Аустлит - "Великое австралийское прилагательное" У. Т. Гуджа
- ^ Бюллетень, 11 декабря 1897 г., стр. 26
- ^ Австралийский жаргон Билла Хорнаджа, издание 1986 г., стр. 149
- ^ Австралийский жаргон Билла Хорнаджа, издание 1986 года, стр.150
- ^ Sydney Morning Herald, "Уличный язык" A.G.S., 28 марта 1927 г., стр. 19