Семья Вурдалака - The Family of the Vourdalak

Семья Вурдалака
АвторАлексей Константинович Толстой
Оригинальное названиеLa Famille du Vourdalak
СтранаФранция
ЯзыкФранцузский
ЖанрГотическая фантастика
Дата публикации
1884 (русский), 1950 (французский)
Тип СМИПечать (в мягкой и твердой обложке)

Семья Вурдалака это готика новелла к Алексей Константинович Толстой,[1] написано в 1839 в Французский и первоначально озаглавленный La Famille du Vourdalak. Фрагмент в редакции Memoires d’un inconnu. Толстой написал это в поездке в Франция из Франкфурт, где он был прикреплен к Посольство России.

Это было переведено на русский к Болеслав Маркевич, как "Семья вурдалака" (Семя вурдалая), впервые опубликованная в Русский Вестник в январе, 1884.[1] Оригинальный французский текст появился в печати в 1950 г. Revue des Etudes Slavs, т.26.[2] Воссоединение после трехсот лет (Les Rendez-vous Dans Trois Cent Ani), который был написан примерно в то же время и который можно рассматривать как продолжение (в нем фигурируют главный герой маркиз д'Юрф и графиня Граммон), впервые появился в сборнике Le Poete Alexis Tolstoi А.Лиронделя (Париж, 1912).[2]

Слово Вурдалак происходит первым в Пушкин Работал в начале 19 века, а после Пушкина начал заниматься русским литературным языком. Это искажение слов, относящихся к вампиры (первоначально вероятно, чтобы оборотни ) в славянском и балканском фольклоре - ср. Славянские vǎlkolak, volkodlak, volkolak, vukodlak, вурдулак, так далее.; румынский Vârcolac; и греческий Вриколакас (оба заимствованы из славянского термина).[3]

Краткое содержание сюжета

Маркиз д'Урфе, молодой французский дипломат, оказывается в небольшом сербский деревня, в доме старого крестьянина по имени Горча. Хозяина нет: он ушел из дома десять дней назад вместе с другими мужчинами, чтобы поохотиться на турка-преступника Алибека. Уходя, он сказал своим сыновьям Жоржу[примечание 1] и Пьер,[заметка 2] что они должны подождать его ровно десять дней и, если он придет через минуту, убить его, проткнув колом его сердце, потому что тогда он будет не человеком, а вурдалаком (вампиром).

День, когда маркиз приезжает в деревню, - это десятый день отсутствия Горчи. Семья с нарастающей тревогой ждет часа, и вот он, появляясь на дороге в 8 часов вечера, точно в то время, когда он уехал десять дней назад. Его сыновья не уверены, как следует интерпретировать эту странную точность. Жорж подозревает, что его отец стал вурдалаком, Пьер настаивает на обратном. Затем необъяснимо умирает сын Жоржа. Французский дипломат должен покинуть дом и продолжить путешествие.

Спустя полгода, возвращаясь с миссии, д'Урфе возвращается в деревню и обнаруживает, что она заброшена. Придя в знакомый дом, он остается на ночлег, очарованный Сденькой,[заметка 3] Дочь Горчи, в которую он влюбился во время своего первого визита, кажется, живет в пустом доме. Наступает момент, когда француз понимает, что попал под чары вампира. Он пытается уйти, попадает под массированную атаку вурдалаков, среди которых вся семья Горча, и чудесным образом сбегает, будучи вынужденным поблагодарить себя за удачу и ловкость своей лошади.[4]

В кино

Повесть стала основой для «Вурдулак», одной из трех частей Марио Бава фильм 1963 года Black Sabbath, с участием Борис Карлофф.[5] Итальянский / испанский фильм 1972 года Ночь дьяволов также был основан на рассказе Толстого.[6] Беглое упоминание новеллы происходит в Гай Уилсон фильм 2012 года, Оборотень: Зверь среди нас; когда появляется нежить, ставшая жертвой нападения оборотня, и ее застреливает внук Великого Охотника, который восклицает: «Я ненавижу проклятых вурдалаков».

английский перевод

  • Вампиры: Истории сверхъестественного, Книги Боярышника, 1973. ISBN  080158292X

Примечания

  1. ^ Сербская форма имени будет orđe. В русском переводе используется Георгий (Георгий).
  2. ^ Сербская форма имени будет Петар или Пера. В русском переводе используется Пётр (Петр).
  3. ^ Славянская форма имени - Зденка (Зденка), которое используется в русском переводе.

Рекомендации

  1. ^ а б Джоши, С. Т. (2010). Энциклопедия вампира: живые мертвецы в мифах, легендах и массовой культуре. Гринвуд Пресс. п. 326. ISBN  0313378339. Получено 30 мая, 2012.
  2. ^ а б Толстой, Алексей (1964). Собрание сочинений, том 3. Комментарий И. Г. Ямпольского. (на русском). Москва: Государственное издательство. п. 565.
  3. ^ М. Фасмер, Этимологический словарь русского языка.
  4. ^ Толстой, Алексей Константинович. "Семья вурдалака". az.lib.ru. Получено 2012-03-01.
  5. ^ Лукас, Тим (2013). Комментарий Тима Лукаса (DVD (диск 2)). Arrow Films. Событие происходит в 0:26:10. FCD778.
  6. ^ "Алексей Константинович Толстой". fantlab.ru. Получено 2012-03-01.

внешняя ссылка