Сайед Махмуд Кхундмири - Syed Mahmood Khundmiri

Сайед Махмуд Талиб Хундмири
Покойный г-н Талиб Кундмири.jpg
Родившийся(1938-02-14)14 февраля 1938 г.
Умер16 января 2011 г.(2011-01-16) (72 года)
НациональностьИндийский

Сайед Махмуд Кундмири (Урду: سید محمود خوندمیری) (Широко известный такхаллус Талиб; родился 14 февраля 1938 г .; умер от остановки сердца 16 января 2011 г. в г. Пуна, Махараштра, Индия )[1] был Индийский Язык урду поэт, юморист, архитектор, художник, оратор и один из ведущие поэты урду 20-го и 21-го веков. Он сосредоточился на юмористической поэзии и считался элитой юмора на урду.[2]

Кхундмири родился в Донеголе. Бидар, Карнатака, Индия. Помимо своей писательской карьеры, он работал во многих организациях. Он был одним из самых высокопоставленных членов Зинда Далаан-И Хайдарабад.[3] (низовая группа искусства и юмора) и входил в ее исполнительный совет с 1963 по 2011 год. Он также входил в исполнительный совет Шугофа,[4] периодическое издание на урду уже более 40 лет. Талиб, псевдоним, данный ему сверстниками, сочетал в себе поэзию с сарказмом и юмором.[2] Известен своим возвышенным стилем и тоном в мире Литература урду, он сочетал жизненный опыт со своим художественным даром как разносторонний поэт и архитектор.[5]

Семья

Кхундмири женился на Сиэде Айше Кхундмири, и у них было шестеро детей: Сиеда Салма Кхундмири, Саед Зишан Кхундмири, Саед Ирфан Кхундмири, Саед Файзан Кхундмири, Сиеда Африн Кхундмири,[6] и Сайеда Ясмин Кхундмири.

Ранние годы

Детство

Дед Хундмири, Саед Миран, был его наставником и самым горячим сторонником. Кхундмири провел большую часть своего детства со своим дедушкой, который был опытным строитель дома. Миран Сахаб вдохновил его стать архитектором, и в 1963 году Хундмири получил степень архитектора.[7] Свое первое стихотворение о дедушке он прочитал, когда ему было 12 лет, и по его поддержке начал писать стихи. Он был талантливым человеком, как и его дедушка. Он участвовал во многих соревнованиях во время учебы в школе и колледже и выиграл множество наград.

Образование

Кхундмири учился в школе в Musheerabad где он прожил 16 лет до переезда в Чанчалгуда 31 мая 1963 г. Он был разносторонним человеком и участвовал во многих внеклассных мероприятиях в течение своей академической карьеры. Он также играл в футбол со своим одноклассником по старшей школе,[8] Сайед Найимуддин, который был бывшим капитаном и кушеткой Национальная сборная Индии по футболу. Он поступил в Джавахарлал Неру Университет изящных искусств и архитектуры[9] в Хайдарабад и получил степень архитектора с лицензией № 35. Он также был избран «СОДЕРЖАНИЕМ ИНСТИТУТА АРХИТЕКТОРОВ ИНДИИ»[10] 16 мая 1992 г. ИНСТИТУТОМ АРХИТЕКТОРОВ ИНДИЙСКОГО с зарегистрированным серийным номером 1716.

Карьера

Сочинения

Поэзия и писательская карьера Хундмири началась, когда ему было 12 лет. В годы учебы в колледже он и его несколько друзей основали журнал и организацию под названием[11] Bazm-E-Urdu и выиграли мемориальный трофей Basheerunnissa Basher. Он был одаренным писателем и поэтом. Он написал много статей в[12] Ежедневная газета Munsif Urdu, еженедельная колонка под названием Turfa tamasha. Он также написал книгу под названием Sukhan Ke Parde Mein, и теперь эта книга используется как учебный план в Шимоге[13] Университет Карнатака. Когда Кхундмири было семнадцать, один из его близких родственников, Алам Хундмири,[14] (важный интеллектуальный деятель и динамичный писатель своего времени) ожидал, что в будущем он станет удивительным поэтом и писателем.[15]

Дуа-э-сия (Газаль)

Yeh dua hai tujhse просто khuda,

Мери Хак Итни Уджал де

Ке агар ана ки рамак бхи хо,

просто jism-o-jaan se nikaal de

Мери Баат Кя, Мери Заат Кья,

Yeh nafs hai kya yeh hayaat kya

Йе то муште-хаак хай джеб талак,

Tera Aks Isme Na Daal De

Mujhe ijazz deke badha bana,

тера хауф деке хара бана

Woh mizaaj mujh ko bhi kar ata,

ke faqeeri jiski misaal de

Тера зикр мера либаас хо,

Ту хамеша просто привет паас хо

Na toh koi aur hi sonch de,

на то аур кои хаял де

Майн то эк банда пур катах,

мери ларзишон ка шумаар кя

Ке Хадам Джамак Рахун Хада,

koi aisa mujh me kamaal de

Кабхи итна соз-э-дарун бадха,

Кабхи Итна Джош-и-Джунун Бадха

Ke tujhi se tujhko hi maang loon,

woh talb woh zarf sawaal de

Тера кабсе ТАЛИБ-е-деид хун,

тера шифтах бхи шейдид хун

Ke umeed war-e-navee hoon,

mujhe khaali haath na tal de !!!!

Талиб Хундмирий

Хатмалон ки фарйад - один из его знаменитых Назмов, переведенный на английский язык. Эти стихи следующие:

[16]
Эк дин эк джонк се куч хатмалон не йе каха
Dijiye khala hame bhi koi aisa mashwara
Ab Bajaye khoon koi aur hi shaey pi sakein
Admi se door rehkar ham Khushi se jee sakein
Kyunki is me khoon ab kam kam hi paya jaye hai
Ab na choosa jaye hai isko na chaata jaye hai
Iski sheeryanon me yu toh khoon milta hi nahi
Мил бхи джата хай то исс мне зайка куч бхи нахи
Kaun jaane kya bala khane laga hai admi
Киш милават ки гиза кхане лага хай адми
Hum Jo peete hain usey khoon maannaa bekaar hai
Kyunki iska rang bhi pehchanna dushwaar hai
Isme surqi se zyada hai safedi aajkal
Хун ки сурат хогайи хай дуд ки си ааджкал
Ek zamana tha ke hamne khoon ke darya bhi piye
Аадж Гантон choostey hain ek khatre ke liye
Кья кахейн кхала хамари пьяас бхуджти хи нахи
Isse pehle yeh girani khoon ki thi hi nahi
Ab haseeno ki rago mein bhi ab lahu bakhi nahi
Инки мехфилон майн бхи кои хун бхара сакхи нахи
Пехле Инка хун хуа карта та человечество шараб
Yu mahekta tha rago me jaise gulshan me gulab
Choostey hi inko apna bhi nikharta tha shabab
Эк найи карват бадалта тха бадан ме азтараб
Booye khono se mast ho kar jhoomne lagte они напевают
Apni apni khatmaliyo ko choomne lagte они напевают
Hogaye hain aajkal woh naujawaan bhi badmazaa
Jinki sheeryano mein behti thi kabhi joo-ye tila
Jinka Khoon Peete Привет Аксар Маудж, я съел гул
Му лагте привет джинхе сар-шар ходжате они напевают
Ab unhi ko choos kar bimar padjate hai hum
Сух джатей хаин, сукад джатей хаин, грустный джатей хаин хум
Ab kahan tak hum karein apne ghamo ka tazkera
Куч Дино Пехле Хамаре Саат Айса Бхи Хуа
Phoot Nikli thi hamare jism se gaanje ки бу
Peeliyaa tha bhool kar humne Jo hippi ka lahoo
Kya kahein kya kya balaa, kya khahar unke khoon me hai
Tiktweenty se zyada zehar unke khoon me hai
Апни сари чашни хоне лага хай адми
Хэй! Китна Бе-Маза Хоне Лага Хай Адми
Сунь чуки хай хатмалон ки дастани тишнаги
Ek adaaye khoon chakaan se jonk yeh kehne lagi
Aaj tak tune piya hai sirf janta ka lahu
Аб Зара пи кар тох дехо эк нета ка лаху
Ab toh mera bhi guzara hai inhi ke khoon par
Kya bataoon mai ke isme zaiqa hai kis qadar
Унка хун пикар бахот макмур ходжати хун май
Aam jonko ke ghamo se door ho jati hoon Mai
Mu lagte hi unhe chalaak hojati hoon Mai
Бе-зарурат привет сахи бе-бак ходжати хун май
Unki har shiryaan hoti hai khazana khoon ka
Ek ek neta hai goya karkhana khoon ka
Кис кадар кхуш заика хота хай ун саб ка лаху
Бхуки джанта ка лаху бхи куч лаху хай, аах! Тху!
Эк бхи кхатрра киси нета ка Джо паа джайега
Usko janta ke lahu ka bhi maza aajayega !!

Однажды клопы попросили пиявку
Тетенька, какую альтернативу ты предлагаешь
Чтобы вместо крови было что-то другое
Это будет держать нас подальше от людей
Потому что теперь в его жилах течет меньше крови
Мы не можем ни сосать, ни лизать
Мы вряд ли сможем найти в них кровь
Даже если это так, это так безвкусно
Кто знает, что начал есть человек
Какую фальсифицированную еду он принимает
То, что мы пьем, нельзя назвать кровью
Потому что мы не можем разглядеть даже его цвет
Он скорее белый, чем красный
Это больше похоже на молоко, чем на кровь
Было время, когда мы пили реки крови
Сегодня мы сосем часами только за пинту
Что сказать тётя, наша жажда совсем не утоляет
На самом деле раньше кровь была не такой дорогой.
Теперь нет крови даже в жилах девиц
В их собрании действительно нет виночерпия
Раньше их кровь была похожа на вино
Это раньше наполняло вены сладким запахом, как розы, цветущие в саду
В тот момент, когда мы их сосали, мы снова почувствовали себя моложе
Наше беспокойство приняло новый оборот в нашем теле
Его аромат вводил нас в транс
И мы безумно целовали наших товарищей-жуков в экстазе
В наши дни эта молодежь тоже стала невкусной.
В чьих жилах текла струя золота
Сосать их, мы раньше волновались
И раньше восхищался простым поцелуем
Теперь мы заболели, сосая их
Мы становимся увядшими, сморщенными и гниющими
Как далеко мы расскажем о наших печалях
Несколько дней назад так случилось
Дурной запах вырвался из нашего тела
Потому что мы случайно высосали кровь хиппи
Что сказать, что, черт возьми, у них в крови
Это ядовитее, чем двадцать
Человек теряет все свои вкусы
Ой! Насколько безвкусно он стал
Когда горестная история жаждущих насекомых закончилась
Пиявка открылась кровоточащей пастью
До сегодняшнего дня ты сосал кровь людей
Теперь попробуй немного крови лидера
Теперь я тоже живу на их крови
Ой! Не могу сказать насколько это вкусно
Это меня опьяняет
И держит меня подальше от обычных пиявок.
В тот момент, когда я касаюсь их ртом, я становлюсь проницательным
И неуместный, я становлюсь бесстрашным
Каждая их вена - лужа крови
Поистине каждый лидер - это своя фабрика
Ой! Как вкусна их кровь
Кровь голодающих бедняков - это кровь, пух?
Тот, кто мог пить кровь лидера
С таким же успехом смакует кровь людей

Поэзия

Классическая поэзия в то время была полностью в Персидский. Стремясь выучить персидский язык, Кхундмири помогал по дому пожилому учителю персидского языка в обмен на уроки. Многие из его стихов были опубликованы в газетах Хайдарабада, таких как Мансиф, Saisat,[17] Deccan Chronicle[18] и Времена Индии.[19] В 1970-х и 80-х годах его также приглашали во многие мушиары урду и шам-казалы на

Доордаршан.[20] Повзрослев, Кхундмири начал участвовать в Поэзия урду конкурсы и форумы и быстро стал одним из самых известных поэтов Зинды Далаан-Э Хайдарабад.[21] Многие знаменитости, такие как Зейл Сингх, Дилип Кумар, Аджит Кумар, Кайфи Азми и многие другие знаменитости посетили его мушиары.

Как поэт, Хундмири был признан на[22] на международном уровне, посетив и получив признание на нескольких муширасы.[23][24]

Он также был одним из видных участников и генеральным секретарем Всемирной конференции юмора, состоявшейся в феврале 1985 года.[25] в Стадион Лала Бахадура, Хайдарабад. Его стихи сравнивают с поэзией легендарного поэта, Мирза Галиб.

Архитектор

Кхундмири начал свою карьеру архитектора в BHEL с 1964 по 1976 год. Он основал собственную фирму под названием S.M Associates в Король Коти, Хайдарабад в 1976 г. и спроектировано более 500 мечети во всем мире.[нужна цитата ] Поскольку он был скромным и искренним человеком, он никогда не хвастался своей работой.

Одна из мечети Масджид-э-Хасса, спроектированная Талибом Хундмири, расположенная в Хафиз Бабанагар. Хайдарабад.

Он никогда не получал прибыли от своих замыслов, поскольку считал это религиозной филантропией. Он никогда не рекламировал свою работу и не размещал на ней какие-либо холдинги со своим именем ни на одном проекте. Помимо религиозных проектов, он проектировал высотные здания, коммерческие здания, больницы и семейные дома. Его архитектурные чудеса сравнивают с чудесами Мимар Синан.[2]

Художник

Обложка книги Парвеза Ядуллы Мехди, созданная Талибом Хундмири

Его художественный талант сочетал архитектурные способности с его способностью общаться с людьми через его стихи. За свою жизнь он написал сотни картин и каллиграфий. Многие из его работ были куплены мусульманскими семьями на выставке в Чикаго.

один из росписи дизайна Талиба Кхундмири
Одно из искусств каллиграфии Талиба Хундмири

Он также разработал множество обложек для книг для других писателей. Парвез Ядулла Мехди[26] обложка книги - один из примеров его дизайна.

Дань уважения

Постоянный комитет Муниципальной корпорации Большого Хайдарабада одобрил предложение, представленное Malakpet MLA Ахмедом бин Абдуллой Балалой, о переименовании дороги Чанчалгуда-Малакпет в «Дорога Талиба Хундмири», чтобы воздать ему должное. Талиб Хундмири Сахаб коснулся многих позитивным образом своей поэзией, каллиграфией и архитектурой. С юмором он собрал нас вместе и через свои проекты позволил нам познакомиться с искусством и культурой.

Смотрите также

Статьи о Талиб Хундмири

  • Талиб Кундмири: ушел из жизни юмористический поэт Талиб Кундмири - Ваджид, газета Saisat Urdu News, понедельник,[27] 17 января 2011 г.
  • Талиб Хундмири: дань уважения Талибу Хундмири - Д-р Муджахид Гази, Пакистан Линк, Чикаго, понедельник, январь[28] 17 2011.

Рекомендации

  1. ^ "Известный поэт Махмуд скончался". Времена Индии. 18 января 2011 г.. Получено 19 мая 2011.
  2. ^ а б c "Хиндустани базм-э-урду отдает дань уважения Талибу Кхундмири". Яхинди. 23 января 2011 г.. Получено 19 мая 2011.
  3. ^ Организация, поэзия урду. «Мушайра».
  4. ^ Журнал, урду. "Журнал".
  5. ^ Многие люди во всем мире считают, что он мог бы войти в книгу мировых рекордов гениев, спроектировав более 500 мечетей."Некролог". Siasat Daily (на урду). 17 января 2011 г.
  6. ^ Африн, Кхундмири. "Дочь".
  7. ^ FIIA, Архитекторы. «Индийский институт архитекторов».
  8. ^ Найемуддин, Сайед. «Бывший индийский футболист». Таймс оф Индия.
  9. ^ Джавахарлал Неру. «Архитектурная школа Гид».
  10. ^ FIIA, Архитекторы. "Товарищество".
  11. ^ Урду, форум. "Базм-э-урду".
  12. ^ еженедельно, столб мн. "Мансиф дейли индийская газета".
  13. ^ Университет, Шимога. «Университет Карнатаки».
  14. ^ Кхундмири, Алам. «Динамический писатель».
  15. ^ Организация урду, хиндустани. "Базм-э-урду".
  16. ^ «Хундмири, читающий Назм».
  17. ^ Газета Siasat. «Газета Хайдарабада». Siasat.
  18. ^ Декан, Хроники. "Английская газета Хайдарабада".
  19. ^ Газета, индийская. "Времена Индии". Таймс оф Индия.
  20. ^ Канал, Телевидение. «Доордаршан».
  21. ^ Канал, ТВ. "Доордаршан".
  22. ^ Эр-Рияд, международный. «Урду Мушайра».
  23. ^ Персонал (7 января 2010 г.). «Frogh вручает ежегодные глобальные награды, восхищает любителей поэзии урду». Полуостров. Катар.
  24. ^ "Интернешнл Мушайра". Сидней, Австралия: Сада-э-Ватан.
  25. ^ Всемирная конференция, урду. "Зинда дилан Хайдарабад".
  26. ^ Первез, Ядулла. "Писатель урду".
  27. ^ Репортер, Ваджид. "Новости".
  28. ^ Гази, доктор Муджахид. "Дань Талибу Хундмири".

внешняя ссылка