Солдатская радость (мелодия на скрипке) - Soldiers Joy (fiddle tune)
"Солдатская радость" это скрипка мелодия, классифицируемая как катушка или кантри-танец.[1] Он популярен в Американская скрипка канон, в котором он рекламируется как "американская классика"[1] но ведет свое происхождение от Шотландская скрипка традиции.[2] Его играли в Шотландии более 200 лет, и Роберт Бернс использовал его для первой песни своей кантаты «Веселые нищие».[2] Согласно документации Библиотеки Конгресса США,[3] это «одна из старейших и наиболее распространенных мелодий»[1] и входит в десятку самых популярных старая скрипка мелодии.[нужна цитата ] По данным Гуманитарного центра Иллинойса, мелодия датируется 1760-ми годами.[4] Несмотря на оптимистичный темп и запоминающуюся мелодию, термин «солдатская радость» имеет гораздо более темное значение, чем это изображается мелодией. Этот термин в конечном итоге стал обозначать комбинацию виски, пива и морфина, которую использовали солдаты Гражданской войны.
Счет
Мелодия как основа песни
Как и многие чистые мелодии с древней родословной, мелодия Soldier's Joy была использована в качестве основы для построения песен, которые, в отличие от чистых мелодий, имеют тексты. Роберт Бернс написал текст к мелодии, в которой расчлененный бездомный ветеран саркастически рассказывает о своем восторге от битвы.
Эпоха гражданской войны и послевоенные культурные ссылки
По данным Совета по гуманитарным наукам Иллинойса (IHC), мелодия представляет собой злоупотребление психоактивными веществами во время Гражданской войны. Это подтверждается совпадающими вторичными источниками.
Версия IHIC выглядит следующим образом:
Двадцать пять центов за виски, двадцать пять центов за пиво
Двадцать пять центов за морфин, вытащи меня отсюда
Припев:
Я гордость и радость моей мамы (3 ×)
Спой тебе песню под названием солдатская радость
Страна
Двадцать пять центов за виски, двадцать пять центов за пиво
Двадцать пять центов за морфин вытащите меня отсюда
Припев:
Я гордость и радость моей мамы (3 ×)
Спой тебе песню под названием солдатская радость
Кузнечик, сидящий на виноградной лозе сладкого картофеля (3 ×)
Приходит курица, и он говорит: "Ты мой"
Я собираюсь доставить тебя туда, ты не хочешь пойти? (3 ×)
Все для солдатской радости
Курица на сковороде, царапая тесто
Бабушка, твоя собака не кусает ребенка, нет[6]
Все для солдатской радости[7]
Смотрите также
Источники
- Джефф Тодд Титон Старинные мелодии из Кентукки (Университет Кентукки Пресс )
- Цифровая библиотека Аппалачей обеспечивает онлайн-доступ к архивным и историческим материалам, связанным с культурой южных и центральных Аппалачей. Содержание DLA взято из специальных коллекций библиотек-членов ассоциации Appalachian College Association.
- Клип "Skillet Lickers" 1929 года с комментарием
- Генри Рид Библиотека Конгресса mp3
- Соло-скрипка, версия 1
Рекомендации
- ^ а б c "Солдатская радость - американская классика". Американская память. Библиотека Конгресса.
- ^ а б "Солдатская радость". Образование Шотландия. Архивировано из оригинал 23 июня 2016 г.. Получено 3 июля 2016.
- ^ "Американская память Библиотеки Конгресса".
- ^ "Soldier's Joy. В исполнении мистера Чарльза Райта, запись профессора Макинтоша в августе 1954 г.". Архивировано из оригинал на 2011-07-08.
- ^ "Солдатская радость, слова Гая Кларка". countryfriends.dk. Архивировано из оригинал на 2011-08-09. Получено 2011-07-22.
- ^ а б «Skillet Lickers оказали большое влияние в 1920-30-е годы, построив мост, который соединил народную музыку Аппалачей с современной популярной музыкой и придал респектабельность ранее высмеиваемой« деревенской »музыке», - лайнер, опубликованный preservationhall01. Опубликован 1 мая 2009 года. Другой текст - «25 центов за морфий, который заберет меня отсюда». Гид Таннер и The Skillet Lickers-Soldiers Joy-1929 (с клипом) https://www.youtube.com/watch?v=_p952jSLddg&feature=fvst
- ^ Примечание: эти тексты песен хорошо известны скрипачам и публике как «цитируемые» в Чарли Дэниэлс ' песня "Дьявол спустился в Грузию ". ТРАДИЦИОННАЯ МУЗЫКАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА http://www.traditionalmusic.co.uk/ (сайт содержит только общественное достояние)