Ситок Сренгенге - Sitok Srengenge
Ситок Сренгенге | |
---|---|
Ситок Сренгенге в 2015 году | |
Родившийся | Ситок Сунарто 22 августа 1965 г. Доролеги, Purwodadi, Центральная Ява |
Род занятий | Поэт |
Активные годы | 1985 – настоящее время |
Ситок Сренгенге (родился 22 августа 1965 года) - индонезийский поэт, актер и драматург. Родившийся Ситок Сунарто в Purwodadi, Центральная Ява, он заинтересовался литературой в молодом возрасте и находился под сильным влиянием деревенских устная традиция. Когда он переехал в Джакарта чтобы завершить учебу в университете, он стал сотрудничать с Bengkel Teater под Рендра. Ситок проработал в труппе почти десять лет, снявшись в нескольких пьесах, совершенствуя свой литературный стиль. Его первый сборник стихов, Персетубухан Лжец, был опубликован в 1992 году.
С тех пор Ситок опубликовал несколько сборников стихов, в том числе двуязычный труд под названием Ни о чем и трилогию исправленных изданий, вместе известных как Трипитаката, а также роман и серийный. Он представлял свои стихи в таких странах, как Нидерланды и Германия, и участвовал в писательских семинарах в Гонконге и других странах. Айова. Его стихи, известные своей «лаконичной, мускулистой и музыкальной» поэтической фразой,[1] были адаптированы к музыке самых разных жанров. В 1999 году, Asiaweek описал Ситока как «лучшего молодого поэта Индонезии».[2]
биография
Ранние годы
Ситок Сренгенге родился Ситок Сунарто в Доролеги, Purwodadi, Центральная Ява 22 августа 1965 г.[3] Хотя сельские жители не поддерживали своих детей в школе, а старейшины прогоняли будущих учеников, они поддерживали сильную устная традиция что Ситок приписывает влияние на звуковые качества его поэзии.[4] В юности он активно играл в театре,[5] и в неполной средней школе он начал писать стихи.[3] В интервью 2004 года он заявил: «Все, что я знал, это то, что написание тех слов, которые оставались в моей голове, делало меня счастливым».[3]
Несмотря на сопротивление образованию, Ситок получил стипендию, которая позволила ему закончить начальную и среднюю школу в столице провинции Семаранг.[4][3] В 1985 году окончил старшую среднюю школу № 1 в Семаранге.[6]
Театр и первая коллекция
В 1985 году Ситок переехал в столицу Индонезии, Джакарта, чтобы учиться на факультете искусства и литературы Педагогического института Джакарты.[а][5] Там он познакомился с Bengkel Teater под руководством поэта-драматурга. Рендра, который дал ему имя Ситок Сренгенге, что в переводе с Яванский как «единственное солнце».[4][b] За десять лет работы в Bengkel Teater Ситок практиковал поэзию, монологи и актерское мастерство, а также сыграл в нескольких пьесах труппы.[3]
Ситок опубликовал свой первый сборник стихов, Персетубухан Лжец, в 1992 году.[c] При финансовой поддержке автора-исполнителя Иван Фальс эта коллекция была задумана как противовес росту религиозной литературы, которая стала популярной в Индонезии в начале 1990-х годов.[4]
В середине 1990-х Ситок стал независимым художником, действуя под руководством таких режиссеров, как Икранегара (Джем Берапа Секаранг) и Ратна Сарумпает (Песта Терахир);[5] он оставался активным в 2010-е годы, изображая Махабарата воин Карна в пьесе 2011 года Гоэнаван Мохамад.[7] Он также основал собственную театральную труппу Teater Matahari, а также дискуссионный форум Keranjang Sampah Kebudayaan («Культурный мусор»).[6]
Рассказы Ситока вошли в антологию рассказов. Para Pembohong (Лжецы) в 1996 году. Издание антологии было поддержано организацией Ситока Gorong-Gorong Budaya, призванной поощрять и поддерживать продемократических художников.[5] Ситок был одним из основателей и одним из директоров Общинного центра искусств Утан Кайу, руководил его литературным отделением. биеннале и редактор своего журнала Калам в течение 1990-х и 2000-х годов.[8][9] С 2007 года он работал куратором культурного центра Салихара.[10] до его отставки в 2013 году.[11]
Будучи студентом, Ситок участвовал в митингах в поддержку демократии против президента. Сухарто. В преддверии Отставка Сухарто в 1998 году, он часто посещал подпольные митинги и дискуссии, читал стихи стихов. К 2006 году ни одна из этих работ не была антологизирована.[4] Ситок был одним из участников конференции Istiqlal International Poetry Reading 1995 года, которая была посвящена преимущественно исламской поэзии, и несколько его стихов были включены в ее публикацию. Напев поэта.[4][12][13] Болгарские переводы его произведений были опубликованы в Песни Нусантары этот год.[14]
Последующие коллекции
В 1999 году, Asiaweek писал, что Ситок «считается лучшим молодым поэтом Индонезии [и] часто думают ... как способствующий« пробуждению »индонезийской литературы».[2] Журнал назвал его «одним из двадцати лидеров тысячелетия в обществе и культуре Азии».[8] Переводчик и индонезиец Гарри Эвелинг в его антологии 2001 г. Секреты нужны слова, описал Ситока как «пионера», выведшего поэтов из «страха, который заморозил поэтов восьмидесятых».[15]
В 2000 г. Ситок опубликовал Анак Джада (Сволочь), сборник стихов, описанный Йенни Квок из Sunday Morning Post как «заявление о растерянности своего поколения». Объясняя название, Ситок заявил, что «Традиция и модернизация встретились в неосторожной встрече», в результате чего появилось «поколение культурных ублюдков».[4] Второй сборник стихов, Глупости, был опубликован позже в том же году Фондом Калам в сотрудничестве с Королевский нидерландский институт исследований Юго-Восточной Азии и Карибского бассейна, Фонд Форда, и Фонд Адикария ИКАПИ. Коллекция содержала тридцать пять работ, а также несколько иллюстраций Агуса Суваге.[16]
Ситок опубликовал свой дебютный роман, Менггарами Бурунг Тербанг (Соление летающей птицы) в 2004 году. Работа следует за группой простых сельских жителей (яванские Вонг Цилик ) в период после попытка государственного переворота 1965 г..[3] Памела Аллен, пишет в Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde, обнаружил, что в романе «богатая и плотная смесь реалистической прозы в индонезийской, яванской мифологии и яванском языке», что делает его беспрецедентным среди произведений индонезийской литературы, посвященных данной тематике.[17] Она утверждала, что Ситок использовал местный колорит (Варна Локал) не как простой фон для националистического дискурса, а, скорее, чтобы дать «реальное представление о местных способах мышления и интерпретации мира».[18]
Ситок выпустил двуязычный сборник своих стихов, Ни о чемна фестивале писателей и читателей Убуда.[19] Стихи во втором сборнике варьируются от «нежных и романтичных» до «пропитанных эротическими образами и метафорами».[4] Издание, выпущенное собственным издательством Ситока Kata Kita, содержит индонезийские и английские версии стихов из его первых четырех поэтических сборников, переведенных четырьмя авторами: Нукилой Амаль, Хасифом Амини, Маргарет Глэйд-Агуста и Лорен Бейн.[19][20] из The Jakarta Post нашел в сборнике «структурированную и неструктурированную поэзию» и «темы, связанные с человеческими условиями, такие как любовь, материнство, деторождение и расизм».[19]
Трилогия сборников стихов под названием Трипитаката, был выпущен в 2013 году. Его первый том, Гембала Вакту дан Мадах Переда Ринду, содержал стихи, написанные Ситоком, еще учась в старшей школе и университете, вплоть до 1989 года.[21] Второй том, Келенжар Бекисар Джантан дан Станца Хиджау Муда, был расширен на предыдущие коллекции Персетубухан Лжец и Келенжар Бекисар Джантан со стихами, написанными между 1986 и 1991 годами.[22] Третий, Анак Бадаи дан Амсал Пуиси Банал, содержал стихи Анак Джада а также другие стихи, написанные между 1986 и 1991 годами.[23] В августе 2015 года Ситок выпустил очередной сборник стихов, Эрейгнис дан Синта ян Керас Кепала, который содержал пятьдесят стихотворений, написанных в период с 2010 по 2014 год.[24]
Ситок посетил несколько писательских мастерских, в том числе Университет Айовы (2001) и Гонконгский баптистский университет (2005).[8] Он прочитал свои стихи на Индийском фестивале в Гаага, фестиваль Winternachten в Гааге, Лейденский университет, а Гамбургский университет.[13]
Стиль
В интервью 1999 г. Asiaweek, Ситок сравнил писательство с боксом, сочинениями и прочей прозой как бой с тенью и поэзия как «настоящий» бокс.[2] Читая свои стихи, он предпочитает механическое запоминание чтению опубликованных или письменных изданий - что необычно для индонезийских поэтов.[5] Сирикит Сях из The Jakarta Post описывает его как обладателя «мощного голоса и впечатляющего сценического ритма», а также как «мастера лексики».[25] Красин Химмирский, который перевел несколько стихотворений Ситока на болгарский язык, нашел его "поэтическую фразу ... лаконичной, мускулистой и музыкальной" с универсальным посланием.[1]
Что касается процесса написания, Ситок заявил, что «во мне есть стихи. Они просто там».[5] Он сочиняет свои стихи в уме и не хочет писать их, если они не завершены.[5] Он может писать всего два стихотворения в год.[5]Он говорит, что, хотя иногда на него может влиять политика, он пытается разделить гражданскую активность и писательство.[4]
Воздействие и критический прием
Работа Ситока была адаптирована для различных медиа. В 2011, Диан ХП произведено Delapan Komposisi Cinta (Восемь композиций любви), концерт для Убиета Расеуки с использованием слов, взятых непосредственно из стихов Ситока и Нирван Деванто.[26] В 2012 году она выпустила Semesta Cinta, альбом художественные песни по стихам Ситока.[27] Австралийский писатель Ян Корнолл выпустил джазовый альбом, Пение Сренгенгепо произведению поэта; Произведения Ситока также были адаптированы Дениз Джанна и Дэвид Котлови.[28]
Поэзию Ситока сравнивают с творчеством многих других поэтов, как индонезийских, так и неиндонезийских, в том числе Пабло Неруда,[4] Чаирил Анвар, Иван Симатупанг, и Ситор Ситуморанг.[1] Корналл описывает работу Шренгенге как «глубоко духовную в истинном смысле слова ... где чувственность тоски, красота печали и мудрость глубоко прочувствованного наблюдения становятся языком души».[29] Химмирский считает, что стихи Ситока включают «истинные ценности жизни, ее пульсирующий динамизм и мудрость ... [Читатели] глубоко тронуты его привязанностью к своей возлюбленной, к его родителям, к человечеству».[14] Переводчик Джон МакГлинн пишет, что Ситок «исследует темы с глубиной и зрелостью, не только редкой среди его сверстников, но также со словарным запасом и ясностью, с которыми могут сравниться немногие другие поэты».[30]
Личная жизнь
Ситок женат на Фарах Маулиде.[5] У пары есть дочь Лайре Сиви Ментари. Она писательница, публикует свою дебютную работу. Ничего, кроме любви в 2004 г .;[4] к 2009 году было продано более 40 000 копий. Она опубликовала еще один роман, Афродита, а в 2009 году работал над сборником рассказов.[31]
Семья живет в Бантул, Джокьякарта. Их дом, строительство которого началось в 2006 году, занимает 18 000 квадратных метров (190 000 квадратных футов) земли и включает шесть зданий: главный дом, дом джогло павильон, публичная библиотека, личный кабинет, общая кухня и гостевой дом. В открытая планировка сам дом - это «эклектичный» дизайн, сочетающий этнические и арт-деко стили »и с использованием старинных строительных материалов со всей Явы. Само по себе озеленение поддерживает естественное окружение, избегая искусственных садов.[32]
Библиография
Поэтические сборники
- Персетубухан Лжец (1992)
- Келенжар Бекисар Джантан (2000?)
- Анак Джада (2000)
- Глупости (2000)
- Ни о чем (2005)
- Гембала Вакту дан Мадах Переда Ринду (2013)
- Келенжар Бекисар Джантан дан Станца Хиджау Муда (2013)
- Анак Бадаи дан Амсал Пуиси Банал (2013)
- Эрейгнис дан Синта ян Керас Кепала (2015)
Проза
- Менггарами Бурунг Тербанг (роман; 2004)
- Трилогия Кутиль (1984)
- Cinta di Negeri Seribu Satu Tiran Kecil (сборник эссе; 2012)
Пояснительные примечания
- ^ Institut Keguruan dan Ilmu Pendidikan Jakarta, ныне Государственный университет Джакарты (Universitas Negeri Jakarta)
- ^ Такие изменения имен обычны в яванской культуре, где они означают вступление во взрослую жизнь (Квок 2006, п. 7).
- ^ Asiaweek отмечает, что название переводится буквально как Внебрачный секс, но в 1999 году поэт предпочел перевод Дикий Будь Один (Tesoro 1999, п. 43) Другой возможный перевод названия: Дикая связь (Квок 2006, п. 7)
Рекомендации
- ^ а б c Химмирский 2000, п. 9.
- ^ а б c Tesoro 1999, п. 43.
- ^ а б c d е ж Прихандоно 2004 г..
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Квок 2006, п. 7.
- ^ а б c d е ж грамм час я Сях 1997a.
- ^ а б Рампан 2000, п. 425.
- ^ Сетиавати 2011.
- ^ а б c HKBU 2005.
- ^ Gramedia 2008, п. 197.
- ^ Джунаиди 2007.
- ^ Темп 2013.
- ^ Рампан 2000, п. 426.
- ^ а б Шренгенге 2000, внутренняя обложка.
- ^ а б Химмирский 2000, п. 8.
- ^ Aveling 2001 С. 188–189.
- ^ Сренгенге 2000 С. 6, 11–12.
- ^ Аллен 2011, п. 2.
- ^ Аллен 2011, п. 4.
- ^ а б c Хара 2005.
- ^ Srengenge et al. 2005 г., стр. 6–11, 347.
- ^ Сренгенге 2013a, п. 4.
- ^ Сренгенге 2013b, п. 8.
- ^ Сренгенге 2013c, п. 6.
- ^ Сренгенге 2015 С. 7–8.
- ^ Сях 1997b.
- ^ Хамдани 2011.
- ^ Единство 2011.
- ^ Сренгенге 2015, п. 106.
- ^ Корналл 2005, п. 341.
- ^ Сренгенге 2000, задняя крышка.
- ^ Малик 2009.
- ^ Сетиавати 2012.
Процитированные работы
- Аллен, Памела (2011). "Менггарами Бурунг Тербанг: Местные представления о национальной истории ». Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde. 167 (1): 1–15. Дои:10.1163/22134379-90003599. ISSN 0006-2294.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Авелинг, Гарри (2001). Секреты нужны слова: индонезийская поэзия, 1966–1998. Афины, Огайо: Издательство Университета Огайо. ISBN 978-0-89680-216-2.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Корналл, Янв (2005). «О еде и пении ни на чем». Ни о чем. Депок: Ката Кита. С. 340–342. ISBN 978-979-3778-19-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Дуа Пулух Черпен Индонезия Тербайк 2008 [Двадцать лучших индонезийских рассказов, 2008] (на индонезийском языке). Джакарта: Gramedia. 2008 г. ISBN 978-979-22-3449-7.
- Хамдани, Сильвия (2 июня 2011 г.). "Поэзия петь во имя любви". Джакарта Глобус. Архивировано из оригинал 2 января 2012 г.. Получено 2 января 2012.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Хара, Чисато (11 октября 2005 г.). "Ситок Сренгенге запускает антологию поэзии". The Jakarta Post. Архивировано из оригинал 23 сентября 2015 г.. Получено 23 сентября 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Химмирский, Красин (2000). «Примечание редактора». Глупости [Ерунда]. Джакарта: Фонд Калам. С. 8–9. ISBN 978-979-95480-5-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Джунаиди, А. (23 июля 2007 г.). «Салихара обещает новый культурный оазис». The Jakarta Post. Архивировано из оригинал 30 сентября 2015 г.. Получено 30 сентября 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Квок, Йенни (12 февраля 2006 г.). «Рифма времен». Sunday Morning Post. Гонконг: 7.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Малик, Чандра (31 августа 2009 г.). "Моя Джакарта: Лайре Сиви Ментари, писательница". Глобус Джакарты. Архивировано из оригинал 27 сентября 2015 г.. Получено 27 сентября 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Прихандоно, Омар (27 июня 2004 г.). «Поэт Ситок не боится говорить это так, как есть». The Jakarta Post. Архивировано из оригинал 23 сентября 2015 г.. Получено 23 сентября 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Рампан, Корри Лайун (2000). Лексикон Сусастра Индонезия [Лексикон индонезийской литературы]. Джакарта: Балаи Пустака. ISBN 978-979-666-358-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сетиавати, штат Инда (20 ноября 2011 г.). «Карна, его личность и сложность». The Jakarta Post. Архивировано из оригинал 27 сентября 2015 г.. Получено 27 сентября 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сетиавати, штат Инда (3 июня 2012 г.). "Истинное святилище Ситока Сренгенге". The Jakarta Post. Архивировано из оригинал 27 сентября 2015 г.. Получено 27 сентября 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)
- "Sitok Srengenge Mundur dari Komunitas Salihara" [Ситок Сренгенге уходит из общины Салихара]. Темп. 3 декабря 2013. Архивировано с оригинал 30 сентября 2015 г.. Получено 30 сентября 2015.
- Тесоро, Хосе Мануэль (5 февраля 1999 г.). «Ситок Сренгенге». Asiaweek. Гонконг: 43.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сренгенге, Ситок (2000). Глупости [Ерунда]. Джакарта: Фонд Калам. ISBN 978-979-95480-5-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сренгенге, Ситок (2013а). Гембала Вакту дан Мадах Переда Ринду [Пастырь времени и хвалебная речь для облегчения тоски]. Джакарта: КатаКита. ISBN 978-979-3778-70-9.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сренгенге, Ситок (2013b). Келенжар Бекисар Джантан дан Станца Хиджау Муда [Петушиные железы и бледно-зеленая Станца]. Джакарта: КатаКита. ISBN 978-979-3778-71-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сренгенге, Ситок (2013c). Анак Бадаи дан Амсал Пуиси Банал [Сын бури и пословицы банальной поэзии]. Джакарта: КатаКита. ISBN 978-979-3778-72-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сренгенге, Ситок (2015). Эрейгнис дан Синта ян Керас Кепала [Эрейгнис и упорная любовь]. Депок: Ката Кита. ISBN 978-979-3778-74-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сренгенге, Ситок; Амаль, Нукила; Амини, Хасиф; Поляна-Агуста, Маргарет; Бэйн, Лорен (2005). Ни о чем. Депок: Ката Кита. ISBN 978-979-3778-19-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сях, Сирикит (26 января 1997a). «Ситок:« Во мне есть стихи »'". The Jakarta Post. Джакарта.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сях, Сирикит (4 мая 1997b). «Романтическая любовь витает в воздухе на литературных чтениях». The Jakarta Post. Джакарта.CS1 maint: ref = harv (связь)
- «В гостях у писателей 2005». Гонконгский баптистский университет. 2005. Архивировано с оригинал 24 сентября 2015 г.
- Вахид, Исми (6 сентября 2011 г.). "Менафсир Шастра Леват Алунан Нада" [Толкование литературы мелодией тонов]. Темп (на индонезийском). Архивировано из оригинал 27 сентября 2015 г.. Получено 27 сентября 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)