Симар - Simar

Папский симар с двойным полурукавом (без створки)

А Симар, как определено в 1913 Словарь Вебстера, это «женское длинное платье или халат; также легкое покрывало; платок». Слово происходит от Французский Simarre, а также записывается как цимар, Cymar, Самаре, и Simare.

Словарь английского языка Коллинза определяет «симар» и его вариант «кимар» как «короткую женскую короткую куртку с меховой оторочкой, популярную в 17-18 веках».[1]

Форма «кимар» использовалась Джон Драйден: "Ее тело заштриховано светлым цимаром".[2] Вальтер Скотт использовала слово «simarre»: «ее соболиные локоны, каждая из которых образовывала свою собственную маленькую спираль из закрученных кудрей, падала на такую ​​же красивую шею и грудь, как и на самый богатый персидский шелк, демонстрируя цветы в их естественном виде. цвета, нанесенные тиснением на пурпурном фоне, разрешено быть видимым ".[3] Джин Вулф описывает платье, купленное Северианом для Доркас, как «симар» из сырого желто-коричневого льна в своей книге. Тень мучителя.

В своей книге 1909 года Костюм прелатов католической церкви, Джон Абель Феликс Проспер Наинфа предложил[4] использование английского слова «simar» вместо слова «сутана ", для рясы с Пеллегрина (наплечный плащ, который иногда снимается), который носило католическое духовенство, которое он считал отличным от собственно рясы. Другие тоже проводят такое же различие между «симар» (с пеллегриной) и «рясой» (без), но многие ученые не согласны с различием Найнфы.[5] В частности, документы Святой Престол не делайте этого различия и используйте термин «ряса» или «vestis talaris» независимо от того, прикреплена ли пеллегрина или нет. Таким образом, Инструкция о облачении, титулах и гербах кардиналов, епископов и малых прелатов[6] от 28 марта 1969 г. гласит, что для кардиналов и епископов «накидка до локтя, обрезанная таким же образом, как и эта сутана, можно носить поверх него ".[7] «Ряса», а не «симар» - это термин, который обычно применяется к одежде пап и других католических священнослужителей. Инструкция также не поддерживает утверждение Наинфы о том, что рясу с накидкой не следует носить на церковных службах. Наинфа писала, что одежда с накидкой в ​​то время называлась Зимарра на итальянском. Однако итальянский термин Зимарра сегодня используется скорее как историческая свободная накидка, в отличие от облегающей рясы с накидкой через плечо, которую сегодня носят некоторые католические священники,[8][9] и похож на меховую подкладку Шаубе который использовался в Северной Европе.[10][11] Изображения исторической зимарры, которую носят женщины, можно увидеть на выставке «Dressing the Italian Way».[12] и «Итальянская витрина».[13] О церковном симаре по определению Наинфы см. Ряса.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Cymar определение и значение". Словарь английского языка Коллинза.
  2. ^ Белл, Джон (1807). Поэты Великобритании от Чосера до Черчилля.. п.133. Получено 14 января 2018 - через Интернет-архив. Ее тело заштриховано светлым кимаром.
  3. ^ Скотт, Вальтер. "Уэйверли Романы: Айвенго". Wildside Press. Получено 1 ноября 2007 - через Google Книги.
  4. ^ "nainfa" от английского слова simar "- Поиск в Google". www.google.com.
  5. ^ "Эдвард Макнамара," Биретты и академические шляпы на мессе "'".
  6. ^ Миранда, Сальвадор. «Кардиналы Священной Римской церкви - Путеводитель». www.fiu.edu.
  7. ^ Инструкция о облачении, титулах и гербах кардиналов, епископов и малых прелатов, 2 и 14 (курсив мой)
  8. ^ Италия в 16 веке В архиве 2012-03-25 в Wayback Machine
  9. ^ Видеть Зимарра
  10. ^ См. Статью на немецком языке Зимарра
  11. ^ "Категория: Шаубе - Wikimedia Commons". commons.wikimedia.org.
  12. ^ «Одеваем по-итальянски». aneafiles.webs.com.
  13. ^ "Итальянская витрина - Крис в царстве Венеры". realmofvenus.renaissanceitaly.net.