Сетчубай - Setchūbai

Сейджисосецу: Сетчубай (政治 小説: 雪中 梅; «Политический роман: Цветение сливы в снегу») - это японский роман 1886 года, написанный Тетчо Суэхиро.

Киоко Курита написала в «Романтическом треугольнике в Мэйдзи Литература "что это роман" простой Эзопов рассказ (со счастливым концом), в котором персонажи - всего лишь инструменты для отстаивания политических убеждений автора ».[1] Одзаки Юкио заявил во введении к роману, что это не просто любовная история, а современный японский роман; Курита утверждал, что это введение было «щедрым».[1]

У книги есть продолжение, Kakan'ō (花 間 鶯).

участок

Книга начинается 3 октября 2040 года (Мэйдзи 173) в Токио. Двое мужчин, хозяин и гость, имена которых не называются, обсуждают, насколько сильной и богатой стала Япония. Хозяин заявил, что не понимает, как Япония оправилась от плохих условий в 1880 году (Мэйдзи 13), когда Япония пережила политическую борьбу, и в период 1883-1886 годов (Мэйдзи 16-19), когда политические дискуссии пошли на убыль. В ответ гость показывает две книги под названием «Цветущие сливы в снегу» и «Певчие птицы среди цветов».[2] Они описывают главного героя и его возможную жену Кунино Мотои (国 野 基) и Томинага Хару (富 永 春 или お 春). О-хару).[3] Эти тетради были написаны профессором и его женой.[4] Съезд, включающий начало романа с дискуссией среди неназванных мужчин, был обычным явлением в Период Токугава.[2]

Действие основной истории происходит в 1886–1890 годах (Мэйдзи 19–23). Кунино принимает псевдоним и переезжает в Токио, чтобы участвовать в политике. Он встречает бывшего самурая и обещает жениться на дочери самурая, Хару, но решает не встречаться с ней, пока не утвердится. Однако Кунино вынужден оставаться в тени, когда правительство инициирует серию преследований. Родители Хару умирают, и ее единственное владение - фотография Кунино, так как у ее дяди есть прежнее имущество ее родителей. В 19-м эпизоде ​​Мэйдзи она посещает выступление Кунино, который теперь болен и использует свое настоящее имя.[5]

Хару решает финансово спонсировать и поддерживать Кунино, который работает над объединением различных политических групп в Японии,[5] и помогает ему, когда он испытывает финансовые трудности и попадает в тюрьму, несмотря на то, что ее дядя хочет, чтобы она вышла замуж за другого человека.[6] Она не узнает о прежней личности Кунино, пока не покажет ему фотографию. Дядя Хару сообщает, что ее отец написал завещание, по которому Кунино передается имение.[5] Они женятся,[7] и продолжать заниматься политикой.[5]

Символы

Главные герои: Кунино Мотои, бедняк, который становится политическим активистом и намеревается стать лидером Японии; Томинага Хару, образованная молодая женщина, финансирующая Движение за свободу и права народа и связанная с Кунино; и Кавагиси Хёсуи (川 岸 萍水), злой человек, который пытается стать парнем Хару. Имена всех трех персонажей основаны на атрибутах, выбранных Суэхиро: имя Мотои означает «основа нации», имя Хару означает «непреходящее счастье и весна», а имя Кавагиси означает «плавающий водоросль по берегу реки».[1]

Развитие

Сам автор посвятил свою жизнь разрешению разногласий между японскими политическими фракциями.[5] и ранее он находился в заключении за нарушение закона о клевете;[8] эти аспекты повлияли на роман.

Продолжение

Продолжение, написанное в 1888 и 1889 годах, является Сейджисосэцу: Какан'о (政治 小説: 花 間 鶯; «Политический роман: Соловей среди цветов»)[4] или "Певчие птицы среди цветов"[5]), и он фокусируется на том, как Япония в целом объединяется. В стране утверждается конституция и проводятся выборы, а политическое учреждение закрывается.[9] Он описывает, как гость открыл для себя книги в далеком будущем.[5] В конце книги утверждается, что брак между богатым благотворителем и политическим интеллектуалом заставит образованных и деловых людей объединиться, что приведет к формированию демократии в Японии, позицию, которую продвигает автор книги.[9]

Наследие

Это повлияло на роман Будущее нового Китая от Лян Цичао.[10]

использованная литература

  1. ^ а б c Курита, Кёко. «Романтический треугольник в литературе Мэйдзи». В: Hardacre, Хелен и Адам Льюис Керн (редакторы). Новые направления в изучении Японии эпохи Мэйдзи (Том 6 библиотеки японоведов Брилла). БРИЛЛ, 1997. ISBN  9004107355, 9789004107359. с. 231.
  2. ^ а б Хилл, Кристофер Л. Национальная история и мир народов: столица, государство и историческая риторика Японии, Франции и Соединенных Штатов (Азиатско-Тихоокеанский регион: культура, политика и общество). Издательство Duke University Press, 26 декабря 2008 г. ISBN  0822389150, 9780822389156. с. 165 (Google Книги PT181)
  3. ^ Хилл, Кристофер Л. Национальная история и мир народов: столица, государство и историческая риторика Японии, Франции и Соединенных Штатов (Азиатско-Тихоокеанский регион: культура, политика и общество). Издательство Duke University Press, 26 декабря 2008 г. ISBN  0822389150, 9780822389156. с. 165 -166 (Google Книги PT181-182)
  4. ^ а б Мэтью, Роберт. Японская научная фантастика: взгляд на меняющееся общество (Институт Nissan / Японоведы Routledge). Рутледж, 2 сентября 2003 г. ISBN  1134983603, 9781134983605. Google Книги PT18.
  5. ^ а б c d е ж г Хилл, Кристофер Л. Национальная история и мир народов: столица, государство и историческая риторика Японии, Франции и США (Азиатско-Тихоокеанский регион: культура, политика и общество). Издательство Duke University Press, 26 декабря 2008 г. ISBN  0822389150, 9780822389156. с. 166 (Google Книги PT182)
  6. ^ Моллар, Николас. "Построение единой идентичности современной современной эстетики в отражении единой эстетической традиции: Furyu dans les écrits de Koda Rohan autour de 1890, avec un traduction 4 nouvelles et un poème: Furyubutsu, O-Fumi-sama o tomurau, Dokushin Engaien, Fujibumi. »Кандидатская диссертация, Женевский университет 2007, вып. Л. 634. с. 51. «О-Хару, tombée amoureuse du protagoniste Kunino Motoi lors d'un ... voudrait la marier à un autre homme».
  7. ^ Хилл, Кристофер Л. Национальная история и мир народов: столица, государство и историческая риторика Японии, Франции и Соединенных Штатов (Азиатско-Тихоокеанский регион: культура, политика и общество). Издательство Duke University Press, 26 декабря 2008 г. ISBN  0822389150, 9780822389156. с. 166 -167 (Google Книги PT182–183)
  8. ^ Маэда, Ай. "Утопия тюрьмы: чтение В самом темном Токио"(переведено Сейджи М. Липпетом и Джеймсом А. Фуджи). В: Маэда, Ай (Введение и редактирование Джеймса А. Фуджи). Текст и город: очерки японской современности. Издательство Duke University Press. 4 марта 2004 г. ISBN  0822385627, 9780822385622. стр. 30 -31.
  9. ^ а б Хилл, Кристофер Л. Национальная история и мир народов: столица, государство и историческая риторика Японии, Франции и США (Азиатско-Тихоокеанский регион: культура, политика и общество). Издательство Duke University Press, 26 декабря 2008 г. ISBN  0822389150, 9780822389156. с. 167 (Google Книги PT183)
  10. ^ Ван, Дэвид Д. В. «Перевод современности». В: Поллард, Дэвид Э. (редактор). Перевод и создание: чтения западной литературы в Китае раннего Нового времени, 1840-1918 гг.. Издательство Джона Бенджамина, 1998. ISBN  9027216282, 9789027216281. Начало: с. 303. ЦИТИРУЕТСЯ: стр. 309.

дальнейшее чтение

  • Сетчубай В: Суэхиро Тетчо сю, Мэйдзи бунгаку дзэнсю, Том 6, Тикума Сёбо, 1967. стр. 111-162.

внешние ссылки