Сара Кембл Найт - Sarah Kemble Knight

Сара Кембл Найт
Родился(1666-04-19)19 апреля 1666 г.
Умер25 сентября 1727 г.(1727-09-25) (61 год)
оккупацияучитель, деловая женщина, придворный писец
Супруг (а)Ричард Найт (ум. 1703)
ДетиЭлизабет (рыцарь) Ливингстон
Родители)Капитан Томас Кембл и Элизабет Трерис
РодныеКалеб Троубридж, Джон Ливингстон
Подпись
Сара Кембл Найт подпись.png

Сара Кембл Найт (19 апреля 1666 - 25 сентября 1727) был учителем и бизнес-леди, о которой вспоминают за короткое время. дневник путешествия из Бостон, Колония Массачусетского залива, чтобы Нью-Йорк, Провинция Нью-Йорк, в 1704–1705 годах, что дает нам одно из немногих свидетельств из первых рук об условиях путешествий в Коннектикуте в колониальные времена.

биография

Найт родился в Бостоне в семье капитана Томаса Кембла, бостонского купца, и Элизабет Трерис.[1] В 1689 году она вышла замуж за Ричарда Найта. У них был один ребенок, Элизабет. Оставшись вдовой после смерти мужа в 1703 году, Найт взяла на себя ответственность за ведение домашнего хозяйства.

Когда она составляла журнал, Найт была 38-летней замужней женщиной и хранительницей пансиона в Бостоне с некоторым опытом работы в качестве копировщика юридических документов. Она ехала в Нью-Хейвен (а затем в Нью-Йорк), чтобы действовать от имени друга в урегулировании имущества умершего мужа. Найт вела дневник своей поездки, и он предоставляет нам один из немногих рассказов из первых рук об условиях путешествия в Коннектикуте в колониальные времена.

Путешествие из Бостона в Нью-Йорк

примерный маршрут путешествия Сары Кембл Найт, 1704-1705 гг.

Найт предпочла путешествовать с почтальоном или другим надежным проводником, поэтому она никогда не была в дороге одна. Тем не менее, трудности, с которыми она столкнулась, красноречиво говорят о физических опасностях дальних путешествий верхом на лошади в ту эпоху. Переправляясь через Темзу на пароме, на котором находились пассажиры и их лошади, она написала в записи, датированной «Третий день, 5 октября»: «Здесь из-за сильного ветра нам было очень трудно перебраться через реку. - Лодка не слишком высока, а наши лошади запилили невероятную скорость, и мы все испугались.

На следующий день, пройдя много миль по дорогам, которые были «очень плохими, изрезаны скалами и гористыми проходами», Сара Найт пришла к «мосту, под которым река текла очень быстро, моя лошадь споткнулась и очень чудом избежала падения в реку. вода, которая меня очень напугала ».

Что касается проживания и питания, Сара Найт провела вечер с конгрегационалистским священником в Нью-Лондоне, «где со мной очень хорошо и щедро обращались и жилище». Министр, как она отметила, был «самым приветливым, обходительным, лучшим из людей Дженеро».

Однако такие переживания компенсировались другими, менее полезными. В Сэйбруке, где мадам Найт остановилась на обед в полдень, она пожаловалась на хозяйку: «Она сказала нам, что у нее есть баранина, которую она жарит, что я был рад слышать; […] Но его мариновали, и мой Гид сказал, что от него сильно пахло головным соусом, мы оставили его и заплатили шесть пенсов за каждый наш ужин, а это был только запах ».

В дальнейшем, в трактире в Фэрфилде, мисс Найт также не смогла съесть приготовленную для нее еду и легла спать без ужина. Когда мне показали ее комнату, «маленькую мебель Lento Chamber, среди прочего мусора с высокой кроватью и низкой […], я положил свои бедные Carkes (никогда более не уставшие) и обнаружил, что мое покрытие столь же скудно, как и моя кровать была жесткой. ”

Перед тем, как переправиться через особо опасную реку, Найт не может избавиться от мыслей о утоплении, написав: «Забота о разуме, в которой меня заключила эта связь: никакие мысли, кроме мыслей о реке данг'рос, не могли развлечь мое воображение, и они были столь же грозными, как varios, все еще мучающий меня самыми черными идеями моей приближающейся судьбы - иногда видя, как я тону, другие - тону, а в лучшем случае как святая сестра, только что вышедшая из духовной ванны в мокрой одежде ».[2] Это не последняя опасность, которую представляет вода во время путешествия Рыцаря. Ближе к концу путешествия она слышит довольно близкий звонок, когда она пишет: «Но, переходя дамбу в Дедхэме, мост, переполненный набегающими водами, я очень чудом избежал падения в реку Хорс, и все это почти чудо я не сделал ".[3] Помимо опасности, которую представляют реки, Найт пишет о далеко не идеальных дорогах, по которым ей приходится ехать. Она объясняет в своей прямолинейной манере, что «[t] он ездит на всем этом пути очень плохо, с камнями и горными переходами, что было очень неприятно для моего уставшего трупа».[4] Эти примеры представляют собой лишь некоторые из опасностей, с которыми сталкивается Найт в своем путешествии, о которых говорится в ее дневнике.

Найт продолжала настойчиво и через шесть дней в дороге прибыла в Нью-Хейвен, где она побывала у родственников, прежде чем возобновить поездку в Нью-Йорк, на которую потребовалось еще три дня тяжелого путешествия.

Журнал

Она рассказала о своих переживаниях во время пятимесячного путешествия в «журналах», которые сделали ее известной среди студентов, изучающих американскую колониальную литературу и историю. Небольшой дневник ее путешествия из Бостона в Нью-Йорк перешел в частные руки и пролежал незамеченным до 1825 года, когда он был опубликован посмертно как Журнал мадам рыцарь от Теодор Дуайт.[5] Журнал мадам рыцарь впоследствии был перепечатан другими авторами с дополнительной биографической информацией.[6]

Ее журнал

Ее дневник по-прежнему примечателен как своим необычным центральным персонажем (Рыцарь), так и рассказом о мучительном путешествии, которое обычно не предпринимается женщинами.[7] Дискомфорт примитивных путешествий описан с большим бодростью и немалым юмором, включая стихи благодарности и облегчения о поиске лунного света и стихи разочарования о громких звуках пьяных мужчин поздно ночью.[6] Журнал ценен как история нравов и обычаев того времени и полон графических описаний ранних поселений в Новой Англии и Нью-Йорке. В то же время он интересен оригинальной орфографией и вкраплениями рифм.[8]

Более поздняя жизнь

В 1706 году она открыла пансион и преподавала в школе, которая приобрела известность в Бостоне. Ее описывают как «выдающуюся в искусстве преподавания композиции».[9] В 1713 году дочь Найта вышла замуж за Джона Ливингстона из Коннектикут, и сын Роберт Ливингстон старший,[10] и мадам Найт переехала с ними в Нью-Лондон, где она продолжила свой бизнес и сделки с землей.[1] Мадам Найт, как ее обычно называли в знак уважения, провела остаток своей жизни либо в Нью-Лондоне, либо в Норидж, Коннектикут. У нее было несколько ферм в Нью-Лондоне и дом в Норидже. Она управляла гостиницей на ферме Ливингстона в Нью-Лондоне.[11]

В годы овдовевшей жизни Сара Кембл Найт навсегда покинула Бостон и переехала в Нью-Лондон, чтобы жить рядом со своей замужней дочерью. Там она владела таверной и гостиницей, занималась куплей-продажей земли для спекуляций и стала уважаемым членом своей церкви. Сара Найт умерла в 62 года и похоронена в Нью-Лондоне.[11]

Сара Кембл Найт похоронена в Могильник Ye Antientist, Нью-Лондон.[нужна цитата ]

Актуальность и прием

С момента публикации Журнал мадам рыцарь ценится как исторический и литературный документ. В качестве повествования о путешествиях он рассказывает об опасных и примитивных условиях путешествий в колониях в то время. Более того, подробные описания Найт Нью-Йорка, Нью-Хейвена и множества небольших поселений, через которые она путешествует через Коннектикут, проливают свет на колониальную жизнь на рубеже XVIII века. Она документирует пищевые привычки, архитектуру, религиозное разнообразие и различную моду жителей Нью-Йорка и Нью-Хейвена, а также условия жизни в сельских поселениях между Бостоном и Нью-Йорком.

Дневник Найта также сыграл важную роль в области женской истории и литературного возрождения, которые являются движениями, которые стремятся восстановить рассказы, которые часто забываются или игнорируются, в пользу более традиционных, канонизированных произведений.[12] Как дневник женщины, Журнал мадам рыцарь представляет собой отклонение от традиционного мужского канона. Хотя ее статус феминистки остается открытым для обсуждения, дневник Найт заслуживает изучения из-за записи необычной ситуации (женщина, путешествующая в одиночестве по пустыне Новой Англии); за его нехарактерную внешнюю направленность (в отличие от типичного, внутренне размышляющего пуританского дневника); и за уникальные суждения и сильную личность, содержащиеся в нем.[13]

Хотя многие критики и ученые хвалили рыцарей Журнал Некоторые ученые, такие как Роберт О. Стивенс, считают, что это исторический отчет также следует рассматривать как творческий и творческий труд. Стивенс утверждает, что «признавая мифический смысл слов мадам Найт, Журналдаже за счет его миметического и внешне исторического воздействия, мы можем более четко поместить произведение в плодотворную традицию колониальной американской, и особенно Новой Англии, литературы ... Идентификация отдельных мифических намеков - это лишь вопрос чтение, но вид соблазнительной модели, в которую они попадают, указывает на то, что этот невинный и грубоватый дневник имеет значения, о которых невозможно догадаться при буквальном прочтении ».[14] Читая Журнал В качестве мифического рассказа Стивенс надеется согласовать работу Найта с повествовательным стилем Натаниэля Хоторна.[15]

Структура

Дневник Найта - это в значительной степени журнал мест и людей, с которыми она встречалась за каждый день своего путешествия. Расширенные сцены подчеркивают замечательные или запоминающиеся взаимодействия, обычно с людьми, о которых у Найт есть твердое мнение.[16]

Например, в начале дневника она пересекает болото с человеком, которого она саркастически называет «честным Джоном». Она рассказывает о том, как он приукрашивает истории своих приключений, чтобы предстать перед ней как «замаскированный принц». Достигнув следующей остановки, Найт сталкивается со старшей дочерью этого мужчины, которая допрашивает ее «глупыми вопросами», относящимися к необычности женщины, находящейся в таком путешествии, на что Найт резко отвечает, называя ее грубой. Эти примеры гипербол и суждений персонажей контрастируют с другими, явно менее примечательными взаимодействиями, такими как следующий отчет о транзакции между двумя почтальонами (один из которых был ее проводником), в котором она даже не называет своего проводника: «Около 8 дюймов Утром я с Почтой двинулся вперед, не заметив ничего примечательного, И около двух часов дня прибыл на второй этап Почты, где западная Почта встретила его и обменялась письмами ». За этим рассказом, однако, сразу же следует подробное описание еды, которую подали Рыцарю, которая, по-видимому, отличалась неприятным внешним видом и последствиями. Расширенные сцены, описывающие неприятные встречи Найта с едой, часто встречаются в ее дневнике.

Некоторые моменты во время путешествия, похоже, оказали глубокое влияние на Найта. Эти переживания отмечены отчетливыми поэтическими интермедиями в ее дневнике, в которых она отказывается от условностей прозы и прибегает к метрической композиции. В одном случае Найт оказывается в одиночестве на коне в кромешной тьме леса поздно ночью. Она испытывает сильный страх, пока луна не покажется и не осветит ей путь, после чего она испытывает трансцендентное чувство облегчения и благодарности по отношению к луне. Этот тесно связанный момент она раскрывает следующей состоятельной прозой:

Честная Синтия, все, что я могу
Существу я плачу;
В Одиноком лесу встретить такого доброго проводника,
Для Ми дороже, чем весь мир рядом.
Некоторая радость, которую я чувствовал только что, когда безопасно, или
Река Йон Сурли к этому суровому берегу,
Считая грубые приветствия от этих клоунских деревьев,
Лучше, чем жилье у нереидей.
И все же опухоль боится удивления; появляется все темное -
Ничто, кроме Света, не может рассеять эти страхи.
Мои обмороки не в силах сказать:
Но тихо прошепчи: «О, я желаю этого дня».
Ропот едва согревает Окружающий воздух,
И твой Светлый Дух спасает от отчаяния:
Освобождает старую Ведьму соболиную мантию,
И Светлая радость разливается через мою Душу.
Деревья Бойстеро теперь дают свободный проход,
И приятные перспективы ты даешь свету увидеть.

Позже она встречает очень бедную семью, к которой она, кажется, притворяется непреодолимым чувством сочувствия (стихотворная традиция в то время). Она следующим образом обрисовывает эмоциональные нюансы этого видения:

Tho 'Ill at ease, Незнакомец и одинок,
Все мои переутомления не вызовут уныния.
Эти неимущие голодны с легкостью;
Их лучшее изнашивается лучше, чем моя болезнь.
Их жалкая задница с жаром и холодом
Поочередно без Repulse удерживайте;
Их жилье тонкое и тяжелое, их индийская еда
Ужасная одежда, которую носят негодяи,
И их десять тысяч болезней, о которых нельзя сказать,
Делает природу эээ 'средний возраст старым.
Когда я размышляю, кажется, что моя поздняя усталость
Только представление или забытый Дрим.

Несмотря на то, что она написана в виде дневника и несмотря на ее периодические поэтические полеты, письмо Найта в первую очередь сосредоточено на внешнем, озабоченном внутренним анализом своего внешнего окружения, когда она путешествует как внутрь, так и вовне. В одном случае она отмечает, что некоторые из ее переживаний и историй «неуместно рассказывать женским пером», предполагая, что, хотя она писала в частном порядке, Найт знала о возможности прочтения ее работы посторонним лицом. Однако она не предприняла никаких усилий для публикации и, похоже, забыла уничтожить журнал перед своей смертью, что было обычным делом в то время.[17]

Опасность, смелость и решимость

Путешествие Найта было трудным для женщины ее положения, и опасности, а также ее отвага и безрассудство на протяжении всего путешествия проиллюстрированы в нескольких моментах ее дневника. Знание Найт в бизнесе и ее решимость проявляются в начале ее рассказа о своем путешествии, когда она пишет об обмене по поводу платы за сопровождение. Она говорит женщине, пытающейся получить от нее больше денег, просто, что она «не допустит такого вымогательства».[18] В конце концов, Найт стоит на своем и может обойти переговорщика, иметь дело непосредственно с потенциальным эскортом и назначить цену, которую она считает справедливой. Рыцарь должна пройти через незнакомые ей довольно опасные ландшафты. По пути Найту может показаться, что он испытывает страх или опасения.

Юмор

Несмотря на трудности путешествия, Найт добавила юмора в свой дневник во время путешествия. Кроме того, многие исследователи американской литературы цитируют пикантное произведение Найта.[19] характеристики и ее сатирические наклонности как причины считать ее ранним предшественником «такого рода широкого юмора и характеристик, которые были бы типичны для более поздних американских писателей»,[20] таких как Марк Твен.[21][22]

Расизм и классовые опасения

Сара Кембл Найт была сложным человеком с ранними американскими расовыми и классовыми чувствами. Рыцарь относится к расовым взаимодействиям между рабами и белыми с проницательной наблюдательностью: «Но слишком снисходительно (особенно вы, фермеры) по отношению к своим рабам: слишком сильно страдает от них, позволяя им сидеть за столом и есть с ними (как они говорят чтобы сэкономить время), и черное копыто входит в блюдо так же свободно, как и белая рука ".[23]Найт также продемонстрировал понимание коренных американцев: «Когда я проезжал мимо, повсюду в городах есть индейцы, уроженцы страны, и они являются самым спасительным из всех спасений такого рода, которые я когда-либо видел: мало или не позаботились (как я узнал в ответ на запрос), чтобы сделать их иначе ".[24]

Найт комментирует, что некий деревенский джентльмен похож на животное и неотесанный. Она говорит, что сельские жители, как коровы, «редко теряют жвачку».[25] Она также описывает ранее упомянутого деревенского джентльмена, как «выплевавшего большое количество ароматической настойки, он поцарапал лопатой, как башмак, оставив на полу небольшую лопату, полную грязи, и остановился, обнимая свое красивое тело с его руки под мышками, Стоял и смотрел на него, как Кэтт, выпущенный из Баскетта ».[25] Очевидно, что рассказ Найт о незнакомцах, которых она встретила в своем путешествии, противоречил бы более современным представлениям о том, как мы должны относиться к другим людям. Однако, как ранний американский писатель, труды Найта предлагают ученым взгляд на противоречивые сложности жизни восемнадцатого века.

использованная литература

  1. ^ а б Сидни Ганн (1933). «Рыцарь, Сара Кембл». Словарь американской биографии. Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера.
  2. ^ Рыцарь, 13.
  3. ^ Рыцаря, 56.
  4. ^ Рыцарь, 28.
  5. ^ "> Сара Кембл Найт ". Британская энциклопедия. Энциклопедия Britannica Online. Энциклопедия Britannica Inc., 2014. Интернет. 3 октября 2014 г.
  6. ^ а б Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеГилман, Д.С.; Peck, H.T .; Колби, Ф. М., ред. (1905). "Рыцарь, Сара Кембл". Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
  7. ^ Waisman, Charlotte S .; Титджен, Джилл С. (2008). Ее история. Коллинз. п. 17. ISBN  978-0-06-124651-7.
  8. ^ Райнс, Джордж Эдвин, изд. (1920). "Рыцарь, Сара Кембл". Энциклопедия Американа.
  9. ^ "Раздел 3: Утопическое обещание; Авторы: Сара Кембл Найт (1666-1727)". Американские пассажи: литературный обзор. Learner.org. Получено 23 сентября 2012.
  10. ^ Ливингстон, Эдвин Брокхолст (1901). Усадьба Ливингстонов в Ливингстоне; история этой ветви шотландского дома Каллендаров, которая обосновалась в английской провинции Нью-Йорк во время правления Карла Второго; а также включает отчет Роберта Ливингстона из Олбани, «племянника», поселенца в той же провинции и его основных потомков. Нью-Йорк: Knickerbocker Press. Получено 16 сентября 2016.
  11. ^ а б Брукс, Джеральдин (1900). Дамы и дочери колониальных времен. T.Y. Crowell & Co. стр.100.
  12. ^ Марсден, Жан И. «Вне выздоровления: феминизм и будущее литературных исследований восемнадцатого века». Феминистские исследования 28.3 (осень 2002 г.): 657-662. JSTOR. Интернет. https://www.jstor.org/stable/3178795
  13. ^ Стерн, Юлия. «Смаковать и извергать: отвращение как культурная критика в журнале Сары Кембл Найт». Наследие 14.1 (1997): 1-12. JSTOR. Интернет. https://www.jstor.org/stable/25679210
  14. ^ Стивенс, Роберт О. «Одиссея Сары Кембл Найт». CLA Journal 7.3 (март 1964 г.): 247-255. Rpt. в литературной критике с 1400 по 1800 гг. Под ред. Джеймс Э. Персон, младший, том. 7. Детройт: Гейл Research, 1988. Литературный ресурсный центр. Интернет. 5 октября 2014 г.
  15. ^ Стивенс, 247–255
  16. ^ Рыцарь, Сара Кембл. «Журнал мадам Найт». Пуритане. Эд. Перри Миллер и Томас Х. Джонсон. Нью-Йорк: Американская книжная компания, 1938. Интернет.
  17. ^ Рыцарь, 37.
  18. ^ Рыцарь, 4.
  19. ^ Торп, Питер. «Сара Кембл Найт и Пикареская традиция». CLA Journal 10.2 (декабрь 1966 г.): 114-121. Rpt. в литературной критике с 1400 по 1800 гг. Под ред. Джеймс Э. Персон, младший, том. 7. Детройт: Гейл Research, 1988. Литературный ресурсный центр. Интернет. 5 октября 2014 г.
  20. ^ Стэнфорд, Энн. «Сара Кембл Найт». Американские колониальные писатели, 1606-1734 гг. Эд. Эмори Эллиотт. Детройт: Gale Research, 1984. Словарь литературной биографии Vol. 24. Литературный ресурсный центр. Интернет. 5 октября 2014 г.
  21. ^ Кейт, Холлис Л. «Образный язык воспоминаний в« Журнале »Сары Кембл Найт». в The CEA Critic 43.1 (ноябрь 1980 г.): 32-35. Rpt. в литературной критике с 1400 по 1800 гг. Под ред. Джеймс Э. Персон, младший, том. 7. Детройт: исследование штормов, 1988. Литературный ресурсный центр. Интернет. 5 октября 2014 г.
  22. ^ Буш, Сарджент-младший "Сара Кембл Найт (1666-1727)". Наследие 12.2 (1995): 112-120. JSTOR. Интернет. 5 октября 2014 г.
  23. ^ Рыцарь, 36
  24. ^ Рыцарь, 37
  25. ^ а б Рыцарь, 41

внешние ссылки