Romaniite domum - Romani ite domum
Эта статья может быть расширен текстом, переведенным с соответствующая статья по польски. (Январь 2016 г.) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
"Romaniite domum"(Римляне идут домой) исправленный латинский фраза для граффито "Romanes eunt domus"из сцены в фильме Монти Пайтон из жизни Брайана.
Жизнь Брайана
Особенности сцены Джон Клиз как центурион и Грэм Чепмен как Брайан, на этом этапе потенциальный член революционной группы «Народный фронт Иудея ". Чтобы доказать, что он достоин быть членом группы, Брайан должен мазня антиримский лозунг «Римляне идут домой» на стенах губернатора Понтий Пилат дворец в Иерусалим, под покровом темноты, написано на латыни, чтобы римляне могли это понять.
Он завершает фразу Romanes eunt domus когда его поймал центурион. Брайан напуган и явно ожидает, что его убьют на месте. Однако, прочитав сообщение Брайана и осознав, что его грамматика ужасна, центурион вместо этого исправляет ошибки Брайана в манере традиционного строгого учителя латыни, поскольку то, что он написал, переводится как «Люди, называемые« романе », идут домой».[1] Он заставляет Брайана использовать правильный императив форма глагола и винительный падеж и напишите правильную фразу, Romaniite domum, 100 раз, угрожая "отрезать [его] яйца" если он не сделал этого до восхода солнца на следующее утро. Брайан так и делает, покрывая граффити почти всю площадь площади.
Когда на следующее утро он выполняет задание, охраняющий его солдат говорит ему «не делай этого снова» и уходит со своим напарником. Как только они уходят, трое других солдат выходят из-за угла и видят граффити. Брайан понимает свое положение и устремляется в погоню за солдатами.
В последующих сценах можно увидеть, как различные римские солдаты стирают крамольные граффити.
В случае если домус
Обмен на дело из домус заключает:
Центурион: "Домус?" Именительный падеж ? «Иди домой», это движение навстречу, не так ли, мальчик? "
Брайан: "Дательный падеж, сэр?"
[Центурион рисует меч и прижимает к горлу Брайана]
Брайан: "Ах! Нет, ни дательный, ни дательный падеж, сэр. Нет, винительный падеж, винительный падеж, 'ad domum', сэр!"
Центурион: "За исключением того, что домус берет ...?"
Брайан: " местный, сэр!"
Центурион: "Значит ...?!"
Брайан: "Домум".
(аллативный ) case конструкция, используемая в окончательной формулировке, не является локативной, а винительный падеж по отношению к. Месторасположение домус в литературной классической латыни это доми.[2] Местный падеж (без предлога в) использовалось только для названий городов, небольших островов и некоторых других отдельных слов. Соответственно этим местам и слову домус винительный падеж использовался без предлога (в или же объявление) для обозначения движения навстречу.
Рекомендации
- ^ "Жизнь Брайана Сценария - Сцена 9: Брайан учится спрягать". montypython.50webs.com. Получено 26 октября 2018.
- ^ Латинский словарь: domus
внешняя ссылка
- "Граффити вандал в Глостере", BBC News, 11 июня 2003 г.