Цыганский гимн - Romani anthem
Английский: Я пошел, я пошел | |
---|---|
Этнический гимн Цыганский народ | |
Также известный как | Opre Roma (английский: Up, Romanies) |
Текст песни | Жарко Йованович, 1949 |
Музыка | Жарко Йованович, 1949 г. |
Усыновленный | 1971 |
"Гелем, Гелем"- песня, написанная Жарко Йованович, часто используется как гимн Цыганский народ. Название было адаптировано во многих странах местными цыганами, чтобы соответствовать их родным орфография и разговорный диалект Цыганский язык. Некоторые из многих названий песни включают
- «Гелем, Гелем» (Венгерская орфография)
- «Джелем, Джелем»
- «Дзелем, Дзелем»
- "Джелем, Джелем" (альтернативная хорватская и латинская сербская и боснийская орфография)
- "Elem, elem" (Хорватская и латинская сербская и боснийская орфография)
- «Джелем, Джелем» (Немецкая и французская орфография)
- "Ђелем, елем" (Кириллица сербская и боснийская орфография)
- "Ѓелем, елем" (Македонская орфография)
- "Џелем, елем" (альтернативная кириллица сербская и боснийская орфография)
- "Джелем, джелем" (Русская, украинская и болгарская орфография)
- "Опре Рома"
- "Ромале Шавале"
В интервью репортеру Майку Калезичу сам Йованович назвал песню «Opre Roma».[1]
На собственном опыте узнав о заключении Ромы в тюрьму во время Пораймос (цыганский холокост Вторая Мировая Война ), Йованович позже сочинил слова песни «Гелем, Гелем» и в 1949 году положил их на традиционную мелодию. Песня была впервые принята делегатами первого Всемирный цыганский конгресс состоялась в 1971 г.[2]
Текст песни
Оригинал Гелем, гелем, лунгоне дроменса Ромаль, Шавале Сас ви человек йех бари фамилия, Ромаль, Шавале Путер Девла ле Парне Вудара Ромален, Шавален Опре Ррома, си бахт акана Ромален, Шавален.
| Перевод Я шла, шла долгими дорогами О рома, о цыганские юноши! Когда-то у меня была отличная семья, О рома, о цыганские юноши! Открой, Боже, белые двери О рома, о цыганские юноши! Вставайте, цыгане! Сейчас самое время О рома, о цыганская молодежь!
|
Альтернативный текст
Существует множество версий «Гелем, Гелем», в частности переведенные Рональд Ли.[4]
Рекомендации
- ^ Калезич, Майк. "Министар на кольенима". први тамбурашки интернет-журнал. Получено 30 сентября 2012.
- ^ «Цыганский национализм, флаг и гимн». Получено 13 ноября 2012.
- ^ Нацистский геноцид цыган и синти
- ^ "Текст песни Джелем Джелем [цыганский]". Dunav.org. Архивировано из оригинал 27 ноября 2012 г. (Архивировано 2 апреля 2007 г.).
Источники
- Веб-журнал Патрина - Гелем, Гелем: гимн рома
внешняя ссылка
Эта статья использование внешняя ссылка может не следовать политикам или рекомендациям Википедии.Май 2016) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
- Проект устной истории косовских ромов - Культура рома: музыка
- Лойко: Джелем[важность? ]
- Оригинальная песня "Opre Roma" в исполнении Ярко Йовановича[важность? ]
- Малини, Роберто; Спинелли, Алексиан Сантино (1 июля 2018 г.). «Гелем Гелем на итальянском языке». Firstpost.com.[важность? ] не в цитируемом источнике