Цыганский гимн - Romani anthem

Гелем, Гелем
Английский: Я пошел, я пошел

Этнический гимн Цыганский народ
Также известный какOpre Roma (английский: Up, Romanies)
Текст песниЖарко Йованович, 1949
МузыкаЖарко Йованович, 1949 г.
Усыновленный1971

"Гелем, Гелем"- песня, написанная Жарко Йованович, часто используется как гимн Цыганский народ. Название было адаптировано во многих странах местными цыганами, чтобы соответствовать их родным орфография и разговорный диалект Цыганский язык. Некоторые из многих названий песни включают

  • «Гелем, Гелем» (Венгерская орфография)
  • «Джелем, Джелем»
  • «Дзелем, Дзелем»
  • "Джелем, Джелем" (альтернативная хорватская и латинская сербская и боснийская орфография)
  • "Elem, elem" (Хорватская и латинская сербская и боснийская орфография)
  • «Джелем, Джелем» (Немецкая и французская орфография)
  • "Ђелем, елем" (Кириллица сербская и боснийская орфография)
  • "Ѓелем, елем" (Македонская орфография)
  • "Џелем, елем" (альтернативная кириллица сербская и боснийская орфография)
  • "Джелем, джелем" (Русская, украинская и болгарская орфография)
  • "Опре Рома"
  • "Ромале Шавале"

В интервью репортеру Майку Калезичу сам Йованович назвал песню «Opre Roma».[1]

На собственном опыте узнав о заключении Ромы в тюрьму во время Пораймос (цыганский холокост Вторая Мировая Война ), Йованович позже сочинил слова песни «Гелем, Гелем» и в 1949 году положил их на традиционную мелодию. Песня была впервые принята делегатами первого Всемирный цыганский конгресс состоялась в 1971 г.[2]

Текст песни

Альтернативный текст

Существует множество версий «Гелем, Гелем», в частности переведенные Рональд Ли.[4]

Рекомендации

  1. ^ Калезич, Майк. "Министар на кольенима". први тамбурашки интернет-журнал. Получено 30 сентября 2012.
  2. ^ «Цыганский национализм, флаг и гимн». Получено 13 ноября 2012.
  3. ^ Нацистский геноцид цыган и синти
  4. ^ "Текст песни Джелем Джелем [цыганский]". Dunav.org. Архивировано из оригинал 27 ноября 2012 г. (Архивировано 2 апреля 2007 г.).

Источники

внешняя ссылка