Пеэтер Тороп - Peeter Torop
Пеэтер Тороп (родился 28 ноября 1950 г. в г. Таллинн, Эстония ) является эстонцем семиотик. Следующий Роман Якобсон, он расширил сферу семиотического исследования перевода, включив в него интратекстовый, интертекстовый и внетекстовый перевод, и подчеркнул продуктивность понятия перевода в общей семиотике. Он соредактор журнала. Исследования систем знаков, старейшее международное семиотическое издание, председатель Эстонская ассоциация семиотики[1] и профессор семиотики культуры в Тартуский университет.[2]
Он известен в переводческие исследования прежде всего за его докторскую диссертацию Общий перевод, издано на русском языке в 1995 г., на итальянском языке в 2000 г. (1-е издание) и 2010 г. (2-е издание) под редакцией Бруно Осимо.
Рекомендации
- ^ "Правление Эстонской ассоциации семиотики". Эстонская ассоциация семиотики. Архивировано из оригинал 10 июня 2010 г.. Получено 24 июн 2010.
- ^ "Проф. Пеэтер Тороп". Тартуский университет. Получено 24 июн 2010.
Эта статья об эстонском ученом - заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |
Эта биографическая статья о семиотик это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |