Педро де Паленсия - Pedro de Palencia
- Чтобы отличаться от Педро де Аген, епископ Паленсии (ум. 1139)
Педро де Паленсия (эт. 1584-1620 гг.) Был Доминиканский монах и профессор иврит в Монастырь Святого Стефана в Саламанка.[1] В основном он известен своим трактатом о раввинские глоссы.[2][3] Педро утверждал на примере Джером это знание иврит, над Греческий -язык Септуагинта перевод, был необходим для защиты Латинский текст, особенно в спорах против Евреи и еретики.[4]
Рекомендации
- ^ Corpus hebraicum nebrissense: la obra hebraica de Antonio de Nebrija Карлос дель Валье Родригес, Антонио де Небриха, Карлос дель Валье Родригес - 2000 "Fray Pedro de Palencia, que fue profesor de la cátedra de hebreo en el Convento de San Esteban de Salamanca que habían fundado los dominicos en la segunda mitad del siglo XVI que había sido ya regentada por Juan Gallo, cuando escribe "
- ^ Glosas rabínicas y sagrada escritura: tratado de Pedro de Palencia Страница 28 Эльвира Перес Феррейро, - 2004 г. «Эмбарго на грех, окончательный вариант курса 83-84 aparece matriculado entre los teólogos de la Universidad, junto a otros 4 религиозных доминикс:« борьба Педро де Паленсия религиозного де ла Борден де Санто Доминго, en í de agosto de 1584 "."
- ^ Cartulario de la Universidad de Salamanca - Страница 137 Висенте Бельтран де Эредиа, Висенте Бельтран де Эредиа ((OP)), V Beltran De Heredia - 2001 ".. (y caldeo) y que leía sin puntos en Valladolid», escribe de él el Доминико Педро де Паленсия, gran hebraísta y catedrático de esta lengua en Salamanca en 1619. Figura encargado de la cátedra de hebreo en Valladolid en 1584. "
- ^ Преодолевая границу: переводчики и межкультурные взаимодействия в латиноамериканской истории Энтони Пим - 2000 - 9781900650243: «Педро де Паленсия указывает, что Иероним использовал иврит, чтобы исправить Септагуинт, что знание иврита было необходимо для защиты латинского текста в спорах против евреев и еретиков, и что раввинов. . "