Древнегреческий - Old Greek
Древнегреческий это греческий язык как сказано из Поздняя античность (ок. 400 г. н.э.) примерно до 1500 г. н.э. Греческий язык, на котором говорят в этот период, обычно делится на:
- Позднегреческий (ок. 400 - ок. 800 н. э.)
- Средневековый греческий (ок. 800 - ок. 1500 н. э.)
"Древнегреческий" (OG) также технический термин для предполагаемого начального Греческие переводы[1] из Еврейская библия[2] для книг, кроме Пятикнижие.[3]
Древнегреческий язык можно также понимать как включающий предшествующий период, Койне греческий, а также - также называемый "общий диалект" или "Александрийский диалект »,« общий аттический »или« эллинистический греческий »- универсальный диалект, на котором говорили в пост-Классическая древность (ок. 300 г. до н.э. - 300 г. н.э.).
Смотрите также
- Микенский греческий язык, также называемый "древнегреческим"
- Древнегреческий
- Койне греческий
- Прото-греческий
Рекомендации
- ^ Переводчики использовали форму Койне греческий.
- ^ Таким образом, книги или части книг, которых нет в еврейской Библии, не являются частью древнегреческого языка, хотя в конечном итоге они считались частью Септуагинты.
- ^ «Еще во втором веке нашей эры« Септуагинта »использовалась в качестве обобщающего термина для христианского собрания еврейских писаний […] Это удобное, но потенциально вводящее в заблуждение использование термина все еще преобладает […] Поскольку нет однородности среди различных единиц перевода этой коллекции […] более точным будет говорить о самой старой восстанавливаемой греческой форме каждого раздела / книги (OG = «древнегреческий»), которой в Пятикнижии является собственно LXX ». Крафт, Роберт А. (1976). «Б. Ранние греческие версии (« Древнегреческий »)». In Crim, Кит (ред.). Толковый словарь Библии. Дополнительный том. Abingdon Press. п.811.
«Вероятно, лучше называть оригинальный перевод других книг, помимо Пятикнижия, древнегреческим (OG), чтобы отличать их от оригинального перевода Пятикнижия, а также от более поздних редакций и новых переводов. (Когда речь идет о них. Первоначальные переводы еврейской Библии в целом, некоторые ученые предпочитают объединенное сокращение «LXX / OG» как постоянное напоминание о разнообразии, которое характеризует корпус.) Джобс, Карен Х. и Сильва, Мойзес (2000). Приглашение на Септуагинту. Патерностер Пресс / Бейкер Академик. п. 32. ISBN 1-84227-061-3.