Норра Хярене Рунический камень - Norra Härene Runestone
В Норра Хярене Рунический камень, обозначенный как Vg 59 к Рундата, это Эпоха викингов мемориал рунический камень который расположен на территории Замок Дагснес, что примерно в семи километрах к югу от Скара, Лен Вестра-Гёталанд, Швеция, в исторической провинции Вестергётланд.
Описание
Этот рунический камень представляет собой высокий гранитный камень высотой 3,3 метра и шириной 1 метр. Он был обнаружен в 1795 году в стенах церкви Норра Хярене, которая была руинами с 17 века.[1]
В руническом тексте покойник Фотр описывается как «очень хороший человек. thegn «Термин тэгн использовался в позднюю эпоху викингов в Швеции и Дании для описания класса слуг. Около пятидесяти памятных рунных камней описывают умершего как тэна. Из них в руническом тексте на других шестнадцати рунных камнях используется то же самое. Древнескандинавский фраза harða goan egn, Vg 62 в Ballstorp, Vg 102 в Håle gamla, Vg 113 в Lärkegape, Vg 115 в Stora Västölet, Vg 151 в Eggvena, Vg NOR1997; 27 в Hols, DR 86 в Langå, DR 106 в Ørum, DR 115 в Randers, DR 121 в Асферге, DR 123 в Glenstrup, DR 130 в Giver, DR 213 в Skovlnge, DR 278 в Västra Nöbbelöv, DR 294 в Бальдринге и DR 343 в Östra Herrestads. Кроме того, четыре надписи используют другой порядок слов: þegn harða goan, включая Vg 74 в Skolgården, Vg 152 в Håkansgården, Vg 157 в Storegården и Vg 158 в Fänneslunda.
В тексте также говорится, что жена умершего мужчины Аса сделала что-то, «как никакая другая жена в память о (ее) муже», но не сообщает, что она сделала. Одно из предположений состоит в том, что она составила сетовать к оплакивать ее муж.[2] Еще один рунический камень, на котором вдова предлагается сочинить плач, - это U 226 в Аркилс тингстад.[2]
Надпись
Транслитерация рун латинскими буквами
- rifnikʀ: auk: kiali: auk: brunulfʀ: auk: kifulfʀ: satu: stin: þonsi: iftiʀ: fut: faþur: sin: harþa: kuþon: þign: sua: hifiʀ: osa: as: igi: mun: sum: kuin: ift: uir: sion: kaurua :: hialmʀ: auk: hiali: hiaku: runaʀ *[3]
Транскрипция на древнескандинавский язык
- Hræfningʀ ok Gialli ok Brunulfʀ ok Gefulfʀ sattu stæin þannsi æftiʀ Fot, faður sinn, harða goan egn. Sva hæfiʀ Asa es æigi mun sum kvæn æft ver siðan gærva. Hialm ok Hialli hioggu runaʀ.[3]
Перевод на английский
- Хрефнингр, Гьялли, Брюньульф и Гьяфулфр поместили этот камень в память об их отце Фотре, очень хорошем тэгне. Так сделала Аса, как никакая другая жена в память о (ее) муже. Хьялмр и Хьялли вырезали руны.[3]
Рекомендации
- ^ Runstenarna vid Dagsnäs Slott (Шведский сайт о Скаре).
- ^ а б Джеш, Джудит (1991). Женщины в эпоху викингов. Вудбридж: Бойделл Пресс. С. 62–63. ISBN 978-0-85115-360-5.
- ^ а б c Проект Samnordisk Runtextdatabas Svensk – Рундата запись для Vg 59.