Галерка - Nigger Heaven

Галерка
NHeaven.JPG
Первое издание текста с оригинальной оберткой, опубликованное в 1926 г.
АвторКарл Ван Вехтен
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ЖанрВымысел
ИздательАльфред А. Кнопф
Дата публикации
1926
Тип СМИПереплет
Страницы286
OCLC647060292

Галерка роман 1926 года, написанный Карл Ван Вехтен, установленный во время Гарлем Ренессанс в США в 1920-е гг. Книга и ее название вызывали споры с момента ее публикации.[нужна цитата ]

Роман представляет собой изображение жизни в «большом городе с черными стенами» Гарлем, часть Нью-Йорка. В нем описывается взаимодействие афроамериканских интеллектуалов, политических активистов, вакханалиев и других персонажей Гарлема. Сюжет повествует о двух людях, тихом библиотекаре и начинающем писателе, которые пытаются сохранить свою любовь, поскольку расизм лишает их всех возможностей.

Этот римский ключ мгновенно стал бестселлером и послужил неформальным путеводитель в Гарлем. Это также раскололо чернокожее литературное сообщество, поскольку некоторые, например, Лэнгстон Хьюз и Нелла Ларсен, оценили это, а другие, как Каунти Каллен и В. Э. Б. Дюбуа, расценил это как «оскорбление гостеприимства чернокожих». Книга питала период "Харлемании", во время которого окрестности стали в моде среди белых людей, которые затем часто посещали его кабаре и бары.[нужна цитата ]

Автор

К 1920-м Ван Фехтен был известным музыкальным и танцевальным критиком в Нью-Йорке. Knopf к тому времени уже опубликовал несколько своих романов Галерка было задумано. Впервые он был очарован Гарлемом, когда прочитал книгу молодого чернокожего писателя: Уолтер Уайт. Он разыскал Уайта, который работал на NAACP, и Уайт познакомил его со многими чернокожими художниками, что побудило Ван Фехтена к признанию Блюз и для Гарлема.[1] Ван Вехтен написал Гертруда Стайн что «я провел практически всю зиму в компании негров, и мне удалось попасть в большинство важных съемок», и рассказал ей о своих планах на будущее для «моего негритянского романа». «Это не будет роман о неграх. на юге или белые контакты или линчевания. Речь пойдет о НЕГРОЯХ, поскольку они живут сейчас в новом городе Гарлеме (который является частью Нью-Йорка) ».[1]

Синопсис

Заголовок

Термин "негрское небо" использовался в XIX веке для обозначения церковных балконов, которые были сегрегирован для афроамериканцев, пока белые члены общины сидели внизу.[2][3]

участок

Короткий роман начинается с пролога о жестоком сутенере по имени Скарлет Крипер. Основная часть книги построена в виде двух новелл. Первая сосредоточена на Мэри Лав, молодом библиотекаре, которая очарована разнообразием культур Гарлема, в котором она живет, а также его различными иерархиями, и хочет принадлежать, но не уверена в своем месте в нем. У нее краткие отношения с писателем по имени Байрон Кассон, и они много говорили о литературе и искусстве. Вторая новелла - это рассказ Байрона. Он очень возмущен сегрегированный природа Нью-Йорка. После его отношений с Мэри он встречается с развратной светской львицей, когда они исследуют дикая сторона Гарлема. Светская львица бросает его, добавляя к его прежним негативным взглядам на общество, в котором они живут. Роман заканчивается ожесточенным противостоянием между Скарлет и Байроном; в то время как Скарлет виновата, Байрону грозит за это наказание.[1]

Прием

Книга, частично из-за включения уничижительного "негр "в названии был встречен неоднозначно. запрещен в Бостоне.[4] Говорят, что собственный отец Ван Вехтена написал своему сыну два письма, в которых умолял его изменить название на что-нибудь менее оскорбительное.[5] Ван Вехтен обсудил название с поэтом Каунти Каллен, которые были возмущены этим, и у них было несколько аргументов по этому поводу.[1] По мнению рецензента Келефа Санне, одна из интерпретаций состоит в том, что, поскольку Ван Фехтен наладил множество профессиональных и личных отношений в Гарлеме, он чувствовал, что он, белый человек, имел право использовать уничижительное слово, но Ван Фехтен также предположил, что он знал, что большинство все равно обидятся и не простят его . Ван Фехтен был не прочь, чтобы этот спор послужил огласке, и он знал, что по крайней мере некоторые в Гарлеме будут его защищать.[1]

Двойственное отношение к книге, ее названию и ее значению в отношении автора сохранилось и в 21 веке.[1] По словам Сенны, Ван Фехтен имел в виду, что книга является праздником Гарлема, но в названии выражена двойственность этого места в контексте в значительной степени сегрегированного общества.[1] Ван Ветчен использовал титульное выражение в диалоге одного из своих персонажей, который объяснил, что жители Гарлема застряли на балконе Нью-Йорка, в то время как белые на «хороших местах» в центре города лишь изредка и жестоко признавали их смехом. или насмехаться, но не знать их.[1]

Несмотря на то, что главные герои были молодыми, культурными и черными,[1] многие ранние обзоры романа «сосредоточены на предполагаемой« аморальности »романа, обнаженном изображении секса и преступления».[6] В. Э. Б. Дюбуа напал на роман в статье, опубликованной в Кризис, официальный журнал NAACP, после его публикации.[7] Позже он подробно рассмотрел текст в эссе «О черных небесах Карла Ван Вехтена», где назвал роман «оскорблением гостеприимства чернокожих и уму белых».[8]

И наоборот, другие известные афроамериканские обзоры, такие как Джеймс Велдон Джонсон, который появился в Возможность, официальный журнал Национальная городская лига Хвалили текст. Уоллес Турман осудил как текст, так и реакцию на него. По его словам, роман колеблется между изысканностью и сентиментальностью, но сентиментальность, к сожалению, побеждает - впрочем, «жало» книги «на некоторых негров» тоже не достойно похвалы.[1] Поэт Лэнгстон Хьюз, друг Ван Вехтена, продолжал писать стихи, чтобы заменить песни, использованные в оригинальной рукописи и в первых печатных изданиях текста.[9]

Мнения о романе также разошлись по расовому признаку. Многим белым критикам того времени было не с чем сравнивать Галерка и рассматривал роман как поучительный, дальновидный текст.[10]

Споры бросили тень на репутацию автора. Ральф Эллисон осудил и книгу, и автора в 1950-х годах. Историк Гарлемского Возрождения, Дэвид Леверинг Льюис, нашел книгу в лучшем случае причудливой, но назвал ее «колоссальным мошенничеством», мотивируя Ван Вехтена «смесью коммерциализма и покровительственного сочувствия».[1] Действительно, книга была успешно продана белым, чтобы использовать их увлечение другим концом города. Поздние биографы, Эмили Бернард (который, тем не менее, называет это название «открытой раной»), и особенно Эдвард Уайт больше восхищаются тем, что Ван Вехтен пытался сделать, пересекая границы.[1]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л Санне, Келефа (17 февраля 2014 г.). "Белое озорство: страсти Карла Ван Фехтена". Житель Нью-Йорка.
  2. ^ Перри, Джон (2011). Джордж Вашингтон Карвер. Томас Нельсон. п. 90. ISBN  9781595554048.
  3. ^ Колдуэлл, Эрскин (1995). Глубокий Юг: воспоминания и наблюдения. Пресса Университета Джорджии. п. 192. ISBN  9780820317168.
  4. ^ Ван Вехтен 2000, п. xiii
  5. ^ Ван Вехтен 2000, п. xiv-v
  6. ^ Стоимость 1995, п. 464
  7. ^ Хелблинг, Марк (1976). «Карл Ван Фехтен и Гарлемский ренессанс». Форум негритянской американской литературы. 10 (2): 39–47. Дои:10.2307/3041204. JSTOR  3041204.
  8. ^ Льюис 1995, п. 106
  9. ^ Харт, Роберт С. (1973). «Литературные отношения в Гарлеме Возрождения». Американская литература. 44 (4): 612–28. Дои:10.2307/2924308. JSTOR  2924308.
  10. ^ Стоимость 1995, п. 492

Библиография

внешняя ссылка