Нам Сонг - Nam Xương

Nguy Cn Cát Ngạc, псевдоним Нам Сонг (1905-1958) был популярным вьетнамский драматург в 1930-е гг. Его помнят как автора комедия Унг Тай Ан Нам (Французский аннамит, мсье Франко-аннамит) в 1931 году.[1] Эта пьеса высмеивает франкофил Вьетнамский,[2][3] благодаря характеру Лена, молодого вьетнамца, полностью француза после учебы во Франции.[4][5][6]

Рекомендации

  1. ^ Tỏ̂ng tập văn học Việt Nam: bộ phận văn học vié̂t từ thé̂ kỷ Том 23 Gia Khanh inh, Hội òng Biên Tập Tng Tập Văn Học Vit Nam - 1997 "NAM th t nguyên quán Ở Phù Khẽ, Từ Sơn, Bác Ninh. Nam Xương ... Ông Tây An nam được viết với cáu trúc chật chẽ, oi thoại của kịch sác sảo, gây ãn Tng.
  2. ^ Ханой: Город восходящего дракона - стр. 67 Жорж Боударель, Ван Ки Нгуен - 2002 «... пьеса Нам Сюонга, названная Онг Той Ан Нам [месье Франко-Аннамит].
  3. ^ Колумбийская энциклопедия современной драмы: Том 2 - страница 1423 Габриэль Х. Коди, Эверт Спринчорн - 2007 «Одной из самых успешных пьес колониального периода была« Аннамитский француз »Нам Сюонга (OncI tay An-nam, 1931), в которой сатиризовалось франкофильский вьетнамский манер, напоминающий буржуазного джентльмена Мольера.
  4. ^ Вьетнам социальные науки: выпуски 1-3 y ban khoa học xã hội Việt Nam - 2002 ".. пьеса Вьетнамский француз (1931 г.) Нам Сюонг (1905–1958 гг.) Создал образ вьетнамского молодого человека по имени Лен. вернулся во Вьетнам после учебы во Франции, и у него была очень «французская» внешность.
  5. ^ Немного о вьетнамской литературе Кхач Винь Нгуен - 1977 «Нам Сюонга помнят по пьесе« Онг Тай Аннам »(« Аннамитский француз »), которая высмеивала интеллектуалов, которые полностью лишились Вьетнама после нескольких лет обучения во Франции.
  6. ^ Вьетнамский театр Ань Куанг - 1999 Кроме того Vũ Đình Long, были Нгуен Хоу Ким, Тонг Хуэн, Нам Сунг и особенно Ви Хуэн Ок. Наиболее впечатляющими были пьесы Bụn và V (Друг и жена, 1927), M ,t người thưa (Дополнительный палец, 1927), Hoàng Mộng Ðiệp ...