Мария Ластаускене - Marija Lastauskienė

Ластаускене около 1902 г.

Мария Ластаускене урожденная Иванаускайте (Польский: Мария Ластовская, урожденная Иванаускайте (Ивановская)) (15 мая 1872 г. в Шяуляй - 19 июля 1957 г. в г. Каунас ) и ее сестра София Пшибиляускене мы Литовский сестры, которые писали под общим псевдоним Лаздыню Пеледа (Хейзел Сова ). Мария вышла замуж Белорусский литературный критик и политик Вацлав Ластовский (Ластаускас), но развелся через несколько лет.[1]

биография

Рожден в Шяуляй Ластаускене выросла и провела молодость в родовом имении в Парагяй. Ее отцом был художник Никодем Ивановски.[2] Ее семья, из Польско-литовское дворянство шток, испытал влияние польской культуры.[3] Поэтому ее родным языком был польский, и ей было трудно писать по-литовски. Ластаускене не имела формального образования и самоучки читала различных польских авторов.[3] В шестнадцать лет она переехала в Варшава работать швеей в магазине своей тети. Позже она переехала в Санкт-Петербург и Рига, прежде чем поселиться в Вильнюс, где жила ее сестра, в 1907 году.[4] Воодушевленная сестрой, Ластаускене стала писать более активно. Во время Первой мировой войны сестры вернулись в дом своего детства в Параджае.[1] В 1938 г. Ластаускене переехала в Каунас, где она умерла в 1957 году.[4] С 1966 года в их бывшей усадьбе открыт музей.[5] В 1993 г. был установлен памятник сестрам в г. Вильнюс (скульптор Даля Матулайте, архитекторы Юрас Балкявичюс и Римантас Буйвидас ).

Работает

Она начала писать в семнадцать лет, и ее первый рассказ Без стеру (Без руля) был опубликован в варшавской газете.[3] Однако под влиянием своей старшей сестры Софии Пшибиляускене Ластаускене начала писать для литовской прессы. Пшибиляускене свободно редактировала и переводила произведения своей сестры на литовский язык и публиковалась под общим псевдонимом. Лаздыню Пеледа.[4] Неясно, сколько произведений, опубликованных в период с 1905 года (впервые был использован псевдоним) по 1927 год (смерть Софии), следует отнести к Ластаускене и сколько оригинальных произведений осталось после редактирования Пшибиляускене.[3] Публика не знала, что два человека пишут под одним именем.[6] Литературные критики склонны относиться к этой совокупности произведений как к одному предмету, поскольку они схожи по тематике и языку.[1]

После смерти сестры Ластаускене писала по-литовски, а ее дочь поправляла язык.[3] Первые произведения, опубликованные под ее именем, были рассказом Аука (Жертва, 1907–1908) и роман Šviesa ir šešėliai (Свет и тени, 1925–1926). Под влиянием Польская литература, Творчество Ластаускене объединяет сентиментальный идеализм и меланхолию,[3] но также обладают чертами реализма.[6] Без формального образования ее произведения были слабее по литературным приемам, глубине характера или стилистическим приемам, но привлекали читателей, предлагая творческие и увлекательные сюжеты.[3] В ее работах обычно изображен главный герой, идеалист, желающий счастливой и мирной жизни, которого нарушает суровая действительность: бедность, социальное неравенство, жесткие традиции или просто неожиданные случайности. Ластаускене сочувствовала этим персонажам и осуждала угнетателей.[3] Ластаускене чаще изображала горожан, фабрично-заводских рабочих и интеллигенцию, чем крестьян и крестьян.[6]

Рекомендации

  1. ^ а б c "Pagirių dvaro sodyba" (на литовском языке). Государственный департамент туризма Литвы. Архивировано из оригинал на 2011-07-22. Получено 2009-05-30.
  2. ^ Щиглене, Вайда (2006). "Paragi dvaro savininkas dailininkas Никодемас Эразмас Иванаускас". Папиле (PDF). Lietuvos valsčiai (на литовском языке). II. Вильнюс: Versmė. С. 595–622. ISBN  978-9955-589-05-1.
  3. ^ а б c d е ж грамм час Симас Сужеделис, изд. (1970–1978). «Ластаускене, Мария». Энциклопедия Lituanica. III. Бостон, Массачусетс: Юозас Капочюс. С. 294–295. LCC  74-114275.
  4. ^ а б c "Лаздыню Пеледа". Антология классической литовской литературы. Mokslininkų sąjungos institutas. Получено 2009-05-30.
  5. ^ "Lazdynų Pelėdos muziejus" (на литовском языке). Литовская ассоциация музеев. 2009-05-20.
  6. ^ а б c Гедриус, Антанас (сентябрь 1957 г.). "Dar apie devynbrolės интерпретация". Айдай (7): 324. ISSN  0002-208X.