Мария Луиза Ева - Maria Louise Eve

Мария Луиза Ева
Мария Луиза Ева.png
Родившийся(1842-02-11)11 февраля 1842 г.
Огаста, Джорджия
Умер5 апреля 1900 г.(1900-04-05) (58 лет)
Место отдыхаОгаста, Джорджия [1]
Род занятийавтор
Языканглийский
НациональностьНАС.
Жанрпоэзия, проза

Мария Луиза Ева (11 февраля 1842 - 5 апреля 1900)[1] был американским автором стихов и прозы 19 века. В 1866 году она получила приз в размере 100 долларов США за сочинение в прозе, а в 1879 году - приз в той же сумме за лучшее стихотворение, выражающее благодарность юг к север за помощь в желтая лихорадка эпидемия. Ее «Брайер Роза» получила приз за лучшее стихотворение, предложенное Хроники Августы в 1889 году, и ее стихотворение «Лев и орел», приветствованное английской мирной делегацией, привлекло большое внимание. Количество ее произведений было ограниченным, но они были отличного качества.[2] Из стихотворений Евы наиболее известны «Покоренные наконец», «Горе Ирландии», «Неисполненные», «Заполняя его место», «Пасхальное утро» и «Лев и орел».[3]

Ранние годы и образование

Мария Луиза Ева родилась 11 февраля 1842 г. Августа, Грузия. Она была дочерью доктора Эдварда Армстронга Евы, врача,[4] и Сара Джейн Рэйфорд.[1] Ее предки были древнеанглийского происхождения.[4] Ее прапрадед, Освелл Ив, командовал человек войны, Робак, под Георгий III, в пред-революционный дней. После начала боевых действий он попросил "отправить его на другую службу, так как у него было много друзей в Колонии ". Семья впоследствии приехала в Америку, поселившись сначала в Филадельфия, удаление в Чарльстон, Южная Каролина и, наконец, в районе Огаста, штат Джорджия.[3]

С детства проявляла любовь как к поэзии, так и к прозе.[5]

Карьера

Ее первым литературным успехом стал приз за лучшее эссе, присуждаемый Ежемесячный журнал Скотта. После этого она время от времени публиковала статьи на литературные и другие темы для некоторых известных журналов и газет своего времени. В 1879 г. ее стихотворение «Наконец побеждено» получило приз Мобил, Алабама Новости за лучшее стихотворение, выражающее благодарность Юга Северу за помощь в борьбе с бичом желтой лихорадки прошлого года. Это стихотворение было воспроизведено почти во всех газетах и ​​многих журналах Севера, а также в некоторых периодических изданиях за рубежом. Его большая популярность на Севере, о чем свидетельствует большое количество писем, полученных ею от солдат и мирных жителей, стала для нее полной неожиданностью и большим удовлетворением. В июне 1889 г. ее короткое стихотворение под названием «Вересковая роза» было удостоено приза Хроники Августы. По просьбе секретаря Американского общества мира и арбитража в г. Бостон В качестве приветствия английской мирной делегации в Америке в октябре 1887 года она написала стихотворение «Лев и орел». Основная мысль «Всеобщего мира», обнаруженная в одном из ее опубликованных стихотворений, побудила секретаря поговорить с ней по этому поводу, и впоследствии она написала ряд стихотворений на эту тему.[4]

Наконец завоеван

Вскоре после того, как желтая лихорадка охватила Долина Миссисипи «Мобильные новости» предложили приз за стихотворение южного писателя, которое лучше всего выразило благодарность южных сердец народам Севера за благотворительность и великодушие, столь благородно и свободно проявленные во время эпидемии. В этом предложении участвовало 77 композиций из разных уголков Юга, и приз наконец был присужден Еве, автору "Conquered at Last".[6]

Вы пришли к нам однажды, братья, в гневе,
И грубое запустение последовало за твоим путем.
Ты тогда нас победил, но лишь частично,
Для упрямства человеческое сердце.
Так бешеный ветер дует вовсю,
И леса склоняются к его дыханию, как зерно
Их головы в пыли и их ветви сломаны;
Но как смягчить их дубовые сердца?
Вы пронеслись по нашей земле, как крыло вихря;
Но человеческое сердце - вещь упрямая.
Мы сложили оружие, мы подчинились своей воле;
Но наше сердце все еще было непокорено.
«Мы побеждены, - сказали мы, - но наши раны
должен исцелять; "Мы дали вам наши мечи, но наши сердца были стальными.
«Мы побеждены», - говорили мы, но сердце у нас болело,
И «Горе побежденным» на каждой двери.
Но пришел Спойлер, и он не пожалел.
Ангел, ходящий во тьме, был там;
Он шел по долине, шел по улице,
И он оставил отпечаток своих огненных ног
В мертвых, мертвых, мертвых, которые были повсюду,
И похоронен без молитвы.
Из пустынной земли, из самого сердца,
До самого конца раздался крик:
Вы слышали это, братья! - без меры
Вы открыли свои сердца и излили свое сокровище.
О Сестры Милосердия, вы дали это выше!
Мы знаем, что вы помогли, стоя на коленях.
Твоя жалость была человеческой, но О! это было больше,
Потому что вы разделили наш крест и нашу ношу несли.
Ваша жизнь в ваших руках, вы стояли рядом с нами;
Ваши жизни за наши жизни - вы легли и умерли.
И нет у человека большей любви, чтобы дать,
Чем отдать свою жизнь, чтобы его друзья могли жить.
Вы залили наши раны маслом и вином
То, что вы принесли нам из Божественной Руки.
Ты победил нас однажды, наши мечи мы дали;
Мы уступаем сейчас наши сердца - они все, что у нас есть.
Наш последний окоп был там, и держался он долго:
Это ваше, друзья! и вы найдете это сильным.
Твоя любовь была волшебнее искусства,
А «Покоренные добротой» напишем на сердце.

Избранные работы

  • "Наконец-то побежден"
  • «Горе Ирландии»
  • «Не выполнено»
  • "Заполняя свое место"
  • «Пасхальное утро»
  • «Лев и орел»

Рекомендации

Библиография