Любо, братцы, любо - Lyubo, bratsy, lyubo
"Любо, братцы, любо" | |
---|---|
Песня | |
Язык | русский |
Английское название | Милые, братья, милые |
Жанр | Народный |
Автор (ы) песен | Традиционный |
"Любо, братцы, любо" (русский: Любо, братцы, любо, украинец: Любо, братці, любо горит Милые, братья, милые) является традиционным Казак песня, известная в русский и украинец языков. Его название происходит от первой строки припев: Любо, братцы, любо, любо, брацы, жить' (русский: Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить, украинец: Любо, братці, любо; Любо, братці, жить), что означает «приятно жить, братья». Песня впервые записана украинскими фольклористами на юге России. Херсонская область и был популярен среди Нестор Махно Русские войска на Украине в начале 1920-х гг.[1] Он также стал очень популярным в Советском Союзе в военное время после выхода советского фильма. Александр Пархоменко (1942), где он был исполнен на русском языке Борис Чирков.
Синопсис
Казаки (в некоторых вариантах: татары[2]и др.) привели к Р. Терек. После кровопролитной битвы один берег Терека засыпают мертвыми людьми и животными. Смертельно раненый герой вспоминает о жене, матери и своем коне. Сожалея о двух последних, он оплакивает свою судьбу.
Историческое прошлое
Фраза "Любо, братцы, жить" (русский: Любо, братцы, жить) появилась в солдатской песне, изданной в Библиотека Для Чтения, 1837.[3][4]
По мнению нескольких авторов, песня посвящена событиям Гражданская война в России (1917 – 1922).[5][6] В других источниках упоминается как отрывок из казачьего фольклора.[7][8] Песня записана на украинском языке фольклористами юга России. Херсонская область и был популярен среди Нестор Махно Русские войска на Украине в начале 1920-х гг.[9]
Песня стала чрезвычайно популярной после выхода советского фильма. Александр Пархоменко (1942), где ее исполнил Борис Чирков. В 1942 - 1943 гг. танкеры была создана адаптация по версии Чиркова.[10][11]
Спектакль
Песню популяризировали такие известные российские и советские исполнители, как Кубанский Казачий Хор, Жанна Бичевская[12], Пелагея[13], так далее.
Рекомендации
- ^ Украинская правда. ЯСКРАВІ ВРАЖЕННЯ (13). Останній день незалежности с Махном в Гуляйполі.
- ^ "[Статья]". Роман-газета (на русском языке) (1277–1282). 1996 г.
- ^ Николаев Петр Алексеевич; Баскаков В.Н., ред. (1989). Русские писатели, 1800-1917: биографический словарь. А — Г. Русские писатели 11-20 вв. серия биографических словрей. 1. Москва: Советская энциклопедия. ISBN 978-5-85270-136-7. LCCN 89208448. OCLC 21334760.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Посмотреть исходный текст, Библиотека Для Чтения, т. XX, стр. 92.
- ^ "[Статья]". Театр (на русском). Искусство (5–8). 1989 г.
- ^ Чекалин, Сергей (2002). Под солнцем юга: кавказские войны в лицах (на русском). М .: Воскресенье.
- ^ Жигунова, Марина (2004). Этнокультурные процессы и контакты у русских Среднего Прииртышья во второй половине XX века (на русском). Наука.
- ^ Рябов, Олег; Госкило, Елена (2007). "Россия-Матушка": национализм, гендер и война в России ХХ века (на русском). Ibidem Verlag. ISBN 978-3-89821-487-2.
- ^ Украинская правда. ЯСКРАВІ ВРАЖЕННЯ (13). Останній день незалежности с Махном в Гуляйполі.
- ^ "[Статья]". Новый Мир (на русском языке) (5–8). 1990 г.
- ^ "[Статья]". Литературный европеец (на русском языке) (101–106). 2006 г.
- ^ "Бичевская Жанна Владимировна". Эстрада России. XX век. Энциклопедия (на русском). Олма-Пресс. 2004. с. 77. ISBN 978-5-224-04462-7.
- ^ "[Статья]". Работница (на русском). 2006 г.
внешняя ссылка
- Павлов, Сергей. «Перевод песни». Архивировано из оригинал на 2018-03-09. Получено 2018-03-09.
- Любо, братцы, любо Кубанский казачий хор на YouTube