Список музыкальных произведений Клаудио Монтевердиса Лорфео - List of musical items in Claudio Monteverdis LOrfeo
Рано барочная опера L'Orfeo, состоит из Клаудио Монтеверди к либретто к Алессандро Стриджио Младший, впервые был исполнен в 1607 году. Первая опера Монтеверди, и один из самых ранних в новом жанре. В руках Монтеверди, по словам историка музыки Дональд Джей Раут, «новая форма [оперы] вышла из экспериментальной сцены, обретя ... силу и глубину выражения, благодаря которым его музыкальные драмы остаются живыми произведениями спустя более трехсот лет».[1] В своем творчестве Монтеверди включает «речь-песню» или речитатив впервые использован в Якопо Пери опера Дафне и Джулио Каччини с Эвридика, оба прямые предшественники L'Orfeo, и добавляет сольные арии, дуэты, ансамбли, танцы и инструментальные интермедии.[2]
История оперы следует греческой легенде о Орфей, который спускается к Аид убедить богов подземного мира позволить ему привести свою мертвую невесту, Эвридика, обратно в живой мир. Его просьба удовлетворяется при условии, что он не оглядывается назад, ведя Эвридику из Аида. Однако, опасаясь предательства, Орфей оглядывается назад, и Эвридика потеряна для него навсегда.[3] В финале, который отходит от мифа, Орфей спасен от горя Аполлоном, который предлагает ему подняться на небеса, где он сможет увидеть подобие Эвридики в звездах. Оригинальный финал Стриджио, не сохранившийся в первой опубликованной партитуре 1609 года, более точно соответствовал финалу мифа, в котором скорбящий Орфей натравливается дикими женщинами (менадами или вакханками) и расчленен (хотя версия Стриджио не включает кровавую развязка ).[4]
Роли и типы голоса
Оценка Монтеверди 1609 включает неполный список частей. Типы голоса обозначены ключ маркировка партии каждого певца. Обычно их можно интерпретировать с точки зрения сопрано, альт, тенор и бас роли. Роли часто дублируются, например La musica и Эвридика, Нинфа и Просперина, La messagera и Сперанца и другие.[5]
- La musica (Музыка) (сопрано изначально кастрат )
- Орфей (Орфей) (тенор )
- Эвридика (Эвридика) (сопрано, первоначально кастрат)
- La messaggera (Сильвия, Посланница) (сопрано)
- Сперанца (Надежда) (сопрано)
- Каронте (Харон) (бас )
- Proserpina (Прозерпина) (сопрано)
- Плутон (Плутон) (бас)
- Аполлон (тенор)
- Нинфа (Нимфа) (сопрано)
- Эко (Эхо) (тенор)
- Ninfe e pastori (Нимфы и пастухи) (Припев: сопрано, альт, тенор, бас. Солисты: альт, два тенора)
- Spiriti infernali (Адские духи) (Припев: сопрано, альт, тенор, бас. Солисты: тенор, бас)
Список музыкальных и вокальных произведений
Исполнитель (и) | Первые строки[6] | Примечания |
---|---|---|
Оркестровый ансамбль | Токката | Сыграл трижды |
Пролог | ||
La musica (Музыка) | Dal mio Parnasso amato a voi ne vegno («От моего любимого Парнаса я иду к тебе») | А риторнель для струнных играет в начале и конце пролога, а также между его куплетами. |
Акт 1 | ||
Pastore secondo (Второй пастух) | In questo lieto e fortunato giorno («В этот веселый, счастливый день») | |
Coro di ninfi e pastori (Хор нимф и пастухов) | Viena, Imenco, deh, vieni («Приди, девственная плева, приди») | |
Нинфа (Нимфа) | Muse, онор ди Парнассо, amor del cielo («О музы, честь Парнаса, любовь Небес») | |
Coro di ninfi e pastori | Lasciate i monti, lasciate i fonti («Оставь горы, оставь фонтаны») | В двух разделах, с инструментальным ритурнелем после каждого раздела. |
Пасторе примо (Первый пастырь) | Ma tu, gentil cantor, s'a tuoi lamenti («Но ты, нежный певец, чьи любовные причитания ...») | |
Орфей (Орфей) | Роса дель сиэль, вита дель мондо («Роза небес, жизнь земли») | |
Эвридика (Эвридика) | Io non diro qual sia neltuo gioir («Я не могу сказать, насколько велико мое блаженство».) | Затем следует повторение припева :; "Lasciate i monti" и ritornello; «Виени, Именео» и риторнелло |
Пастори примо, секондо, терзо э кварто, нинфа (Первый, второй, третий и четвертый пастухи и нимфа) | Ma se il nostro gioir dal ciel производная («Но если наша радость исходит с Небес») | С риторнелли |
Coro di ninfi e pastori | Ecco Orfeo, cui pur dianzi («Вот Орфей, для которого вздохи были пищей») | |
Акт 2 | ||
Оркестр | Симфония | |
Орфей, пастори secondo e terzo | Ecco pur ch'a voi ritorno («Вот я возвращаюсь к тебе») | Разделы с вкраплениями риторнелли |
Coro di ninfi e pastori | Dunque fa 'degni, Орфей («Тогда, Орфей, сделайся достойным») | Далее следует риторнелло |
Орфей | Vi ricorda, o boschi ombrosi («Ты помнишь, о тенистый лес?») | Разделы с вкраплениями риторнелли |
Pastore secondo | Mira, deh mira, Orfeo, che d'ogni intorno («Смотри, Орфей, смотри, как со всех сторон ...») | |
La messaggera, Pastore primo, secondo e terzo, Орфей | Ahi, caso acerbo, ahi, fato empio e crudele («Ах, горькое происшествие, нечестивая и жестокая судьба») | |
La Messaggera | In un fiorito prato («На цветочном лугу») | |
Pastori secondo e terzo | Ahi, caso acerbo, ahi, fato empio e crudele («Ах, горькое происшествие, нечестивая и жестокая судьба») | |
Орфей | Tu se 'morta, mia vita, ed io respiro? («Ты мертв, любовь моя, а я дышу?») | |
Coro di ninfi e pastori | Ahi, caso acerbo, ahi, fato empio e crudele («Ах, горькое происшествие, нечестивая и жестокая судьба») | |
La Messaggera | Ma io, che in questo lingua («Но я, который с этим языком ...») | |
Оркестр | Симфония | |
Pastore secondo e terzo | Chi ni consola, ahi lassi? («Кто утешит нас, несчастных?») | |
Coro di ninfi e pastori | Ahi, caso acerbo, ahi, fato empio e crudele («Ах, горькое происшествие, нечестивая и жестокая судьба») | |
Pastore secondo e terzo | Ма голубь, ах голубь или соно ("Но где, о где сейчас ...") | |
Coro di ninfi e pastori | Ahi, caso acerbo, ahi, fato empio e crudele («Ах, горькое происшествие, нечестивая и жестокая судьба») | Закон заканчивается ритуалом (La musica) |
Акт 3 | ||
Оркестр | Симфония (Другой мир) | |
Орфей | Скорто да те, мио нум («Сопровождаемый тобой, моя Богиня») | |
La speranza (Надежда) | Ecco l'atra palude, ecco il nocchiero («Вот безлюдное болото, вот и лодочник») | |
Орфей | Голубь, ах, голубь тен'вай («Иссушайся, ты идешь?») | |
Каронте (Харон) | O tu ch'innanzi morte a queste rive («О дерзнувший перед смертью ...») | |
Оркестр | Симфония (Другой мир): повторение | |
Орфей | Possente spirto e Formidabil nume («Могущественный дух и могущественное божество») | С риторнелли |
Caronte | Бен ми лусинга алькуанто («Я очень польщен») | |
Орфей | Ahi, sventurato amante ("Ах, я несчастный любовник") | В двух разделах; Симфония Преисподней играет в конце каждого раздела |
Coro di spiriti (Хор духов) | Nulla impresa per uom si tenta invano («Ничего не делается человеком напрасно») | Закон завершается повторением симфонии Underworld. |
Акт 4 | ||
Proserpina (Прозерпина) | Синьор, quell'infelice («Милорд, этот несчастный ...») | |
Плутон (Плутон) | Benché Severo ed immutabil fato («Хотя суровая и непреложная судьба ...») | |
Spiriti primo e secondo (Первый и второй духи) | O de gli abitator del'ombre eterne (2O могущественный царь вечного мира теней ") | |
Прозерпина, Плутон, spirito primo e coro di spiriti | Quali grazie ti rendo ("Как мне быть, чем ты ...") | Далее следует риторнелло |
Орфей, spirito terzo (Третий дух) | Quale onor de te fia degno («Какая честь достойна тебя») | Перемежается двумя риторнелли |
Эвридика, spirito primo | Ahi, vista troppo dolce e troppo amara («Ах, зрелище слишком сладкое и слишком горькое») | |
Орфей | Dove ten'vai mia vita? («Куда идешь, жизнь моя?») | Далее следует Underworld sinfonia |
Coro di spiriti | E la virtute un raggio di celeste bellezza («Добродетель - луч небесной красоты») | Далее следует Underworld sinfonia |
Акт 5 | ||
Орфей, Эко (Эхо) | Квесты в лагере Трасии и в поисках места («Это поля Фракии, и это место ...») | Предшественник ritornello (La musica) |
Орфей | S'hai del mio mal pietade io ti ringrazio («Если ты пожалеешь меня в моих страданиях, я благодарю тебя») | Далее следует риторнелло |
Аполлон, Орфей | Perchè a lo sdegno ed al dolor in preda («Почему ты предаешься добыче ...») | Далее следует ритонелло |
Коро ди пастори | Ванне Орфео, феличе аппиено («Иди, Орфей, совершенно счастлив») | Далее следует риторнелло |
Оркестр | Мореска (мавританский танец) | Конец оперы |
Конец оперы | ||
Оригинальная версия акта 5 по либретто 1607 г. | ||
Орфей, Эко (Эхо) | Квесты в лагере Трасии, и в поисках места («Это поля Фракии, и это место ...») | Предшественник ritornello (La musica) |
Орфей | S'hai del mio mal pietade io ti ringrazio («Если ты пожалеешь меня в моих страданиях, я благодарю тебя») | Далее следует риторнелло |
Кото ди Бакканти (Хор вакханок) | Evohe padre Lieo, Бассарео («Слава, отец Лай, Вакх!») | |
Due Baccanti | Fuggito è pur da questa destra ultrice («Вылетело из этой мстительной руки ...») | |
Coro di Baccanti, из-за Baccanti | Evohe padre Lieo, Бассарео («Привет, отец Лай, Вакх!») | Хор повторяется трижды после отрывков солиста |
Рекомендации
Источники
- Картер, Тим (2002). Музыкальный театр Монтеверди. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. ISBN 0-300-09676-3.
- Затирка, Дональд Джей (1971). Краткая история оперы. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-08978-3.
- Раут, Дональд Джей и Палиска, П.В. (1981). История западной музыки Третье издание. Лондон: J.M. Dent. ISBN 0-460-04546-6.
- Харнонкур, Николаус (1969). "Клаудио Монтеверди L'Orfeo: Введение »(в примечаниях к записи Teldec 8.35020 ZA). Гамбург: Teldec Schallplatten GmbH.
- Стернфельд, Фредерик Уильям (1986). "Миф об Орфее и либретто Орфей". В Whenham, Джон (ред.). Клаудио Монтеверди: Орфей. Лондон: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-24148-0.
- Whenham, Джон (1986). «Пять действий, одно действие». Клаудио Монтеверди: Орфей. Лондон: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-24148-0.