Список голландских фамилий - List of Dutch family names

нидерландский язык фамилии не требовались до 1811 г., когда император Наполеон аннексировал Нидерланды;[1] до 1811 г. использование отчества был гораздо чаще.

В Голландская лингвистика, многие имена используют определенные квалификация слова (предлоги), стоящие между собственное имя и их фамилия. Хотя эти слова, Tussenvoegsels, не являются обязательными для указания фамилии человека, тем не менее, они являются частью фамилии и почти всегда включаются для ясности. Например, кто-то, чья фамилия - «Де Врис», не найден под буквой «D» в телефонный справочник но в «V»; "де" - это Tussenvoegsel и не является частью процесса индексации, а скорее является стилистическим определителем. Другая причина использования этой методологии заключается в том, что она позволяет найти чье-то имя в база данных относительно легко, поскольку большинство голландских предлогов начинаются с одного и того же письмо (и, таким образом, если бы предлоги вели, для получения желаемого имени постоянно вводились бы лишние данные). Tussenvoegsel пишется с заглавной буквы, если перед ним нет имени. Например:

  • человек с именем "Ян" как имя и "де Фриз" как будет написана фамилия Ян де VРиз или же "де хеер Dе VРиз", в прямом смысле, Г-н де Врис.

См. Также основные Голландские фамилии раздел.

Список голландских фамилий

Эта случайная выборка голландских фамилий сортируется по фамилии с Tussenvoegsel после имени после запятой. Значения приведены там, где они известны. Видеть Категория: Фамилии на нидерландском языке и Категория: Фамилии фризского происхождения для фамилий со своих страниц.

  • Баас - Босс
  • Баккер - Бейкер
  • Бик, фургон - Из ручья
  • Бекхоф - садовый ручей
  • Бенхауэр - Мясник
  • Bijl, van der - «от топора» - т.е. произошел от лесорубов (лесорубы )
  • Бос - Лес
  • Берг, ван дер - Со скалы, горы
  • Беркенбош- березовый лес, березовая роща
  • Бур, де - Фермер
  • Boogaard - из сада, американизированный как Богарт
  • Бугмен - Лучник, Лучник
  • Бур, ван дер - возможно, того же французского корня, что и Бур - фермер или простой человек; "хамский " [2][нужна цитата ]
  • Boswel, - фамилия происходит из Шотландии
  • Бауман - каменщик, строитель
  • Браам - ежевика
  • Брауэр - Брюэр
  • Bruin, de (Bruijn, de) - коричневый
  • Бускерк, фургон - буквально «кустарниковая церковь» или «церковь в лесу».
  • Был, ван дер - Американизация "Ван дер Бейл"
  • Куворден, ван - например, Джордж Ванкувер # Происхождение фамилии
  • Citroen - лимон, например Андре Ситроен
  • Корнелиссен - сын Корнелиуса
  • Деккер - от глагола деккен или же покрывать как в покрытии крыш (сравните "Тэтчер")
  • Дейк, Дейк, фургон - С плотины
  • Дийкстра - С плотины
  • Дийксма - Сын / Дочь дамбы
  • Дейкман, Дийкманс - человек с дамбы
  • Дийкграаф - граф дамбы: тот, кто отвечает за обслуживание
  • Эльзинга
  • Грааф, де - Граф / граф
  • Groot, de - Высокий / великий
  • Грут - Высокий (человек)
  • Хаан, де - Петух
  • Хаас, де - Заяц
  • Хайде, ван дер - из пустоши
  • Хендрикс, Хендриксен, Хендрикс - сын Генриха
  • Heuvel, van den - С холма, кургана
  • Hoebee, Hoebeek, Van Hoebeek, - общая фамилия.
  • Хук, ван де - (угол, песчаная отмель = мыс) из угла; Хук ван Холланд как ландшафтный термин
  • Хофф, ван хет - (слуга) из двора
  • Клей, ван дер - (Клей, Клей, Клей)
  • Кнейнсберг, - Du: Kneijnsberg; Kneijn = konijn: Rabbithill
  • Койпер, Кайпер, Кайпер, де - Купер
  • Ланге - Высокий (мужчина)
  • Ланге, де - Высокий (один)
  • Леувен, фургон - Из Леувена / Лёвена; Леви
  • Яагер, де - Охотник
  • Янсен, Янссен - сын Яна (сравните Джонсона)
  • Чен де - младший
  • Конинг, де - король
  • Lange, de; - длинный / высокий
  • Липа, ван дер - из липы (сорт дерева)
  • Мейер, Мейер - судебный пристав или стюард
  • Меер, ван дер - Из озера
  • Месман, mes = нож (изготовитель), нож
  • Meulenbelt
  • Молен, ван дер - с мельницы
  • Муис - Мышь
  • Малдер, Моленаар - Миллер
  • Maarschalkerweerd - Хранитель лошадей (ср. маршал + amb
  • Петерс - сын Петра
  • Принс - Принц
  • Rolloos
  • Ruis, Ruys, Ruisch, Ruysch - звук ветра или воды (фамилия общая у мельников).
  • Рынсбургер - житель г. Rijnsburg
  • Ситтарт, фургон - от Ситтард, На английском языке как Vansittart
  • Смит, Смитс - Смит
  • Spaans - испанский
  • Стегенга - Фризский
  • Teuling - Плата за проезд
  • Тиссен, Тизен - Du: Thijssen: Son of Thijs
  • Тиммерман - Плотник («лесоруб»)
  • Туинстра - Из сада
  • Винке - Маленькая птичка
  • Виссер - Фишер
  • Vliet, van - From the vliet (тип воды)
  • Vries, de - Фризский
  • Вос - Лиса
  • Врум - благочестивый (родившийся в семье художников 16-17 веков)
  • Wees, de - Сирота
  • Wees, van - (ветвь сироты
  • Вестхуйзен, ван дер - из домов, расположенных на западе
  • Виллемс, Виллемсен - сын Уильяма
  • Windt, de - Ветер
  • Вит, де - Белый (= блондин)
  • Zijl, van - с водного пути (среднеголландский)

Рекомендации

  1. ^ Шульце, Лорин МакГиннис (2008-03-04). «Голландские отчества 1600-х годов». Новые Нидерланды, генеалогия Нью-Йорка. Генеалогия оливкового дерева. Получено 2008-03-05.
  2. ^ etymonline.com