Список дешевых репозиториев - List of Cheap Repository Tracts
В Дешевые репозитарии были серией моральных, религиозных и политических памфлетов, впервые опубликованных между 1795 и 1817 годами. Перечислены только первые британские издания, за исключением тех случаев, когда новое издание содержит измененный текст или новое название (в этом случае измененным названиям дается новая запись).
Записи сгруппированы в соответствии с серией, в которой они были впервые опубликованы, а затем в порядке, заданном Спинни (1939) или Стокером (2017). Цифры в первом столбце - это номера, присвоенные Спинни (1–187), и последующие порядковые номера. Они не обязательно отражают порядок, в котором они были опубликованы.
«Трактаты первого дня» (март-июнь 1795 г.).
| Нет. | Автор (если известен) | Заголовок |
|---|---|---|
| 1 | «Z.» (Ханна Мор) | Монитор ученика; или аяты в стихах, показывающие, что они должны делать. |
| 2 | Бабай: Правдивая история хорошей негритянки. | |
| 3 | Книга мучеников: счет святых людей, умерших за христианскую религию. | |
| 4 | «Z.» (Ханна Мор) | Плотник; или опасность злой компании. |
| 5 | Петух-истребитель: правдивая история. | |
| 6 | Исаак Уоттс | Божественные песни, написанные на легком для детей языке. |
| 7 | Казнь Маклина, широко известного под именем Джентльмен-разбойник. | |
| 8 | «Z.» (Ханна Мор) | Джин-магазин; или заглянуть в тюрьму. |
| 9 | Дэниел Дефо | История чумы в Лондоне 1665 г .; с подходящими отражениями. |
| 10 | «Z.» (Ханна Мор) | История Тома Уайта, форейтора. |
| 11 | Скачки; или удовольствия от курса. | |
| 12 | Морализм животноводства; или приятное воскресное чтение для фермерской кухни. Часть I. | |
| 13 | Уильям Гилпин | Жизнь Уильяма Бейкера с его похоронной проповедью преподобного мистера Гилпина. |
| 14 | «Z.» (Ханна Мор) | Рыночка, настоящая сказка; или честность - лучшая политика. |
| 15 | Генри Филдинг | Убийства: Истинные примеры вмешательства провидения в раскрытие и наказание убийства. |
| 16 | Новая история настоящей книги в стихах. | |
| 17 | Старик, его дети и связка прутьев. | |
| 18 | «Z.» (Ханна Мор) | Мельник-мошенник; или ничего не получилось обманом. |
| 19 | «Z.» (Ханна Мор) | Пастух Солсбери-Плейн (часть 1). |
| 20 | «Z.» (Ханна Мор) | Два сапожника. |
| 21 | "С" Сара Мор | Двое солдат. |
| 22 | Джон Николсон Инглфилд | Замечательный побег от кораблекрушения. |
Серия Hazard / Marshall (июль 1795 - февраль 1796).
| Нет. | Автор (если известен) | Заголовок |
|---|---|---|
| 23 | «Z.» (Ханна Мор) | Девушка-угольщик из Ланкашира: правдивая история. |
| 24 | Генри Торнтон | О религиозных достоинствах нынешних жителей Великобритании. |
| 25 | Генри Торнтон | Нищий мальчик. |
| 26 | Казнь дикого Роберта. Предупреждение всем родителям. | |
| 27 | «Z.» (Ханна Мор) | Пастух равнины Солсбери. Часть II. |
| 28 | Даниил в логове львов. | |
| 29 | "С" Сара Мор | Наследие хорошей матери. |
| 30 | «Z.» (Ханна Мор) | Пациент Джо; или Newcastle Collier. |
| 31 | «Z.» (Ханна Мор) | Счастливый водяной. |
| 32 | Намеки для всех слоев населения по поводу нынешней нехватки. | |
| 33 | Уильям Мейсон | Мечта плуга. |
| 34 | «Z.» (Ханна Мор) | Бунт; или половина буханки лучше, чем никакого хлеба. |
| 35 | «Z.» (Ханна Мор) | Дама Эндрюс, баллада. |
| 36 | Ноев потоп. | |
| 37 | «Z.» (Ханна Мор) | Путь к изобилию; или, вторая часть Тома Уайта. |
| 38 | Урожай домой. | |
| 39 | «Z.» (Ханна Мор) | Честный мельник Глостершира: настоящая баллада. |
| 40 | «Z.» (Ханна Мор) | Два богатых фермера; или История мистера Брэгуэлла. Часть I. |
| 41 | Притча о работниках в винограднике. | |
| 42 | Иглсфилд Смит | Скорби Ямбы; или плач негритянки. |
| 43 | «Z.» (Ханна Мор) | Два богатых фермера; или история мистера Брэгуэлла. Часть II. |
| 44 | Новый гимн назвал счастливого Рождества и счастливого Нового года. | |
| 45 | "С" Сара Мор | Печальный Сэм; или, два кузнеца. |
| 46 | Проблемы жизни; или гвинею и шиллинг. | |
| 47 | «Z.» (Ханна Мор) | История домработницы Мэри Вуд; или, Опасность ложных оправданий. |
| 48 | «Z.» (Ханна Мор) | Роберт и Ричард; или призрак бедной Молли, которая утонула в пруду Ричарда. |
| 49 | Новые мысли к Новому году. | |
| 49*.[1] | Срединный путь лучше всего. |
"Официальная" серия Джона Маршалла (март 1796 г. - ноябрь 1797 г.)
| Нет. | Автор (если известен) | Заголовок |
|---|---|---|
| 50 | «Z.» (Ханна Мор) | Ученик стал Мастером; или, вторая часть двух сапожников. Показывает, как Джеймс Сток из приходского ученика стал уважаемым торговцем. |
| 51 | История Греховной Салли: сама рассказала: «Показывая, как из Салли Зеленого она сначала превратилась в Грешную Салли, а затем в Пьяную Салли, и как в конце концов она пришла к самому меланхолическому и почти безнадежному концу; это предупреждение всем молодым женщинам в городе и в деревне. | |
| 52 | Пробный камень; или способ узнать истинного христианина. Это описание характера нашего благословенного Спасителя с вопросом, похожи ли мы на него. К этому добавляется обращение сначала к неверным, а затем к лицам, называющим себя христианами. | |
| 53 | «Z.» (Ханна Мор) | История холостого Джека Брауна. В котором рассказывается веселая история Mountebank, а также рассказывается о гнедой кобыле Smiler. Быть третьей частью двух сапожников. |
| 54 | Онисим; или: сбежавший слуга обратил правдивую историю. Показывая, какое замечательное улучшение в своем состоянии испытал Онисим после того, как стал христианином. К этому добавлено нежное обращение ко всем тем несчастным людям, мужчинам и женщинам, которые, подобно Онисмию, покинули свой дом и вступили в какой-либо плохой образ жизни, и которые также хотят услышать, как им выбраться. . | |
| 55 | «Z.» (Ханна Мор) | Лавочник превратился в моряка; или глупость выхода из нашей стихии. Показывая, каким умным человеком был Джон-лавочник в своем деле и какой опрометчивый шаг он сделал, решив пойти на воду. Часть I. |
| 56 | Обращение апостола Павла. | |
| 57 | «Z.» (Ханна Мор) | Джек Браун в тюрьме; или питчер никогда не ходит так часто к колодцу, но он, наконец, сломан. Являясь четвертой частью истории двух сапожников. |
| 58 | «Z.» (Ханна Мор) | Лавочник Иоанн превратился в моряка Часть II; или глупость выхода из нашей стихии. В котором дается конкретный отчет о нескольких ветвях этой достойной семьи. |
| 59 | Общее воскресение. Часть I. Описание, взятое из Священных Писаний, некоторых событий, которые произойдут в конце света. | |
| 60 | «Z.» (Ханна Мор) | Кучер Хакни; или способ получить хорошую еду. На мелодию `` Хотел бы я быть рыбаком, и т. д. |
| 61 | История Чарльза Джонса, лакея. Написал сам. | |
| 62 | "С" Сара Мор | Ученик Чипсайда; или история г-на Фрэнсиса Х ****. Полное описание опасности игры с острыми инструментами. Показывая также, как веселая жизнь может оказаться короткой; и что веселый вечер может произвести печальное утро. |
| 63 | Выборы. Совершенно новая песня. Показывает многое, что сейчас делается, а чего делать не следует. это песня, которую можно петь везде, где проходят выборы. На мелодию Сумеречной ночи. | |
| 64 | «Z.» (Ханна Мор) | О внесении религии в обычное дело жизни. Диалог между Джеймсом Стоком и Уиллом Симпсоном, сапожниками, за работой. |
| 65 | Игрок. История бедного Игрока Трикета, показывающая, как он сначала потерял свое место из-за игр, а затем по той же причине чуть не умерла его жена, и как, наконец, его игра стала поводом для его перевозки в качестве осужденный в залив Ботани. | |
| 66 | Посмотрите дома; или обвинители обвиняемые. Это описание того, как наш Спаситель заставил замолчать книжников и фарисеев, когда они привели к нему женщину, взятую в прелюбодеянии. | |
| 67 | «Z.» (Ханна Мор) | Переверните ковер; или, два ткача: новая песня в диалоге Дика и Джона ». |
| 68 | «Z.» (Ханна Мор) | Бетти Браун, оранжевая девушка из Сент-Джайлса. «С некоторым счетом миссис Спонж, ростовщика». |
| 69 | «Z.» (Ханна Мор) | Большие ассизы; или Общая цель доставки. |
| 70 | «Z.» (Ханна Мор) | Джон, лавочник, превратился в моряка; Часть III. Показывая, как Джон и его семья на самом деле плыли в лодке и какое время они совершали восхитительное плавание по широкому океану. |
| 71 | Объяснение сущности крещения. Создан специально для всех тех родителей, которые собираются привести ребенка на крещение. | |
| 72 | «Z.» (Ханна Мор) | История мистера Брэгуэлла; или два богатых фермера. Часть III. |
| 73 | «Z.» (Ханна Мор) | Гимн хвалы обильному урожаю 1796 года. |
| 74 | «Z.» (Ханна Мор) | История двух богатых фермеров; или, новый диалог, между мистером Брэгуэллом и мистером Уорти. Часть IV. |
| 75 | Царь Дионисий и оруженосец Дамокл; новая песня по старой сказке. Подходит для пения на всех застольях и вечеринках. | |
| 76 | «Z.» (Ханна Мор) | Два богатых фермера с печальными приключениями мисс Брэгуэлл. Часть V. |
| 77 | «Z.» (Ханна Мор) | Браконьер Блэк Джайлз: С некоторой историей о семье, которая больше жила своим умом, чем своим трудом ». Часть I. |
| 78 | Трагедия в Хэмпшире: показывает, как служанка сначала ограбила своего хозяина, а потом была убита за ложь. Правдивая история. | |
| 79 | Генри Торнтон, | Молитвы: для использования ребенком или молодым человеком - взрослым человеком - учителем или хозяйкой воскресной школы - и хозяином или хозяйкой семьи. |
| 80 | «Z.» (Ханна Мор) | Несите бремя друг друга; или долина слез: видение. |
| 81 | «Z.» (Ханна Мор) | Браконьер Блэк Джайлз. Часть II. С историей яблони Вдовы Браун. |
| 82 | Новая рождественская песнь 1796 года. | |
| 83 | «Z.» (Ханна Мор) | Плохая сделка; или, мир настроен на продажу. |
| 84 | «Z.» (Ханна Мор) | Коттеджный повар; или дешевые блюда миссис Джонс; Показывая способ делать много добра с небольшими деньгами. |
| 85 | О таинстве Вечери Господней. | |
| 86 | «Z.» (Ханна Мор) | Хороший милиционер; или человек, достойный хозяина: это новая песня, написанная честным Дэном, пахарь превратился в солдата. |
| 87 | История Иосифа и его братьев. Часть I. | |
| 88 | Замечательные преимущества приключений в лотерее !!!. | |
| 89 | Дик и Джонни; или, последняя новая застольная песня. | |
| 90 | ‘S’ Sarah More | Гул; или история фермера Рассела, жестокосердного надсмотрщика. |
| 91 | Иосиф в тюрьме. История Иосифа и его братьев. Часть II. | |
| 92 | Иосиф освобожден из тюрьмы. История Иосифа и его братьев. Часть III. | |
| 93 | «Z.» (Ханна Мор) | Тони Рэйчел; или гадалка. С некоторым учетом снов, предзнаменований и фокусников. |
| 94 | Истинные герои; или благородная армия мучеников. | |
| 95 | Иосиф и его братья. Часть IV. | |
| 96 | «Z.» (Ханна Мор) | Воскресная школа. |
| 97 | «Z.» (Ханна Мор) | Два садовника. |
| 98 | «Z.» (Ханна Мор) | Судный день; или, великая расплата. |
| 99 | «Z.» (Ханна Мор) | История Эстер Уилмот; или вторая часть воскресной школы. |
| 100 | «Z.» (Ханна Мор) | Слуга превратился в солдата; или, ясная погода Кристиан. Притча. |
| 101 | «Z.» (Ханна Мор) | История Эстер Уилмот; или Новое платье. Часть II. Являясь продолжением воскресной школы. |
| 102 | «Z.» (Ханна Мор) | Дама и пирог; или познай самого себя. |
| 103 | «Z.» (Ханна Мор) | Прямые ворота и широкий путь. |
| 104 | Объяснение Десяти Заповедей. Часть I. | |
| 105 | «Z.» (Ханна Мор) | История мистера Фантома, новомодного философа и его человека Уильяма. |
| 106 | Верный моряк ;; или: никакого мятежа. | |
| 107 | ‘S’ Sarah More | История прилежного Дика; Или правда выйдет наружу, хоть в колодце спрятана. |
| 108 | «Z.» (Ханна Мор) | Паломники. Аллегория. |
| 109 | «Z.» (Ханна Мор) | Дэн и Джейн; или вера и дела. «Сказка». |
| 110 | Объяснение Десяти Заповедей. Часть II. | |
| 111 | «Z.» (Ханна Мор) | Два богатых фермера; или Шестая часть истории мистера Брэгуэлла и его двух дочерей. |
| 112 | Объяснение Десяти Заповедей. Часть III. | |
| 113 | «Z.» (Ханна Мор) | Два богатых фермера; или седьмая и последняя часть истории мистера Брэгуэлла и его двух дочерей. |
| 114 | «Z.» (Ханна Мор) | Сливовые лепешки; или, Фермер и три его сына. |
"Неофициальный сериал" Джона Маршалла (январь 1798 г. - декабрь 1799 г.)
| Нет. | Автор (если известен) | Заголовок |
|---|---|---|
| 115 | Опоздания опасны; или, Возвращение Джона Аткинса. | |
| 116 | Ричард и Ребекка; или, Расписка о семейном счастье. | |
| 117 | Вдова Сарепты. | |
| 118 | Ласковые сироты. | |
| 119 | Анания и Сапфира. | |
| 120 | Хорошая тетя. | |
| 121 | История Самсона. | |
| 122 | Странник. Басня. | |
| 123 | Обломки. | |
| 124 | Роковой выбор. | |
| 125 | История апостола Петра. | |
| 126 | Жена исправилась. | |
| 127 | Бетти Гиллис; или честность вознаграждена. | |
| 128 | Пасхальный понедельник. | |
| 129 | 'SS.' (Мэри Энн Килнер) | Сеятель. Притча. |
| 130 | Иеремия Уилкинс; или ошибка исправлена. | |
| 131 | Ошибочное зло. Правдивая история. | |
| 132 | Дружественный совет. В письме миссис Хартволл к даме Николлс в богадельню Хай Вуд о ее страхах перед французским вторжением. | |
| 133* | Несчастная мать. | |
| 134 | Илий первосвященник. | |
| 135 | Убийство в лесу. | |
| 136 | Давид, избранный Богом. | |
| 137 | Елисей; или, единственные два способа покорить наших врагов - добротой или мечом. | |
| 138 | Хорошая мачеха. | |
| 139 | История Иоанна Крестителя. | |
| 140 | Никогда не отступайте от своего долга; или история Джеймса Брауна и Джона Симпсона. | |
| 141 | 'SS.' (Мэри Энн Килнер) | Устройство сатаны; или дьявол не подменыш. Быть историей солдата Джека Флинта ». В четырех частях. Часть. Я. |
| 142 | Мэдж Бларни, девушка-цыганка. | |
| 143 | Пророчества об Иисусе Христе. | |
| 144 | 'SS.' (Мэри Энн Килнер) | Устройство сатаны; или дьявол не подменыш. Часть. II. |
| 145 | Священная биография. Часть I. Адам - прообраз Христа. | |
| 146 | 'SS.' (Мэри Энн Килнер) | Устройство сатаны; или дьявол не подменыш. Часть III. |
| 147 | Два кузена; или пощадите жезл и балуйте ребенка. | |
| 148 | Честный мытарь, или; сила настойчивости в добром деле. | |
| 149 | Размышления о нашей поздней славной победе в устье Нила. | |
| 150 | 'SS.' (Мэри Энн Килнер) | Устройство сатаны; или дьявол не подменыш. Часть IV. |
| 151 | Приходская медсестра. | |
| 152 | Священная биография. Часть II. Авель прообраз Христа. | |
| 153 | Настоящее счастье. | |
| 155 | 'W.' | Внутренние контрасты; или разные судьбы Нэнси и Люси. Часть I. |
| 156 | 'SS.' (Мэри Энн Килнер) | Новый год; или благодарность за полученные благословения. |
| 157 | Победоносная добродетель; или история царицы Эстер. | |
| 158 | 'W.' | Внутренние контрасты; или, разные судьбы Нэнси и Люси. Часть II. |
| 159 | Священная биография. Часть III. Енох прообраз Христа. | |
| 160 | 'F.', | Скорби Ханны: баллада (на мелодию «Оплакивания Марии, королевы Шотландии»), адресованная ее мужу, приговоренному к транспортировке за первый поступок нечестности, к которому он был соблазнен крайней нищетой. |
| 161 | Сисели; или сила честности. | |
| 162 | 'W.' | Внутренние контрасты; или разные судьбы Нэнси и Люси. Часть III. |
| 163 | Добрый приходской священник; или, пьяный плотник исправил. | |
| 164 | 'A.R.' | Скромный реформатор; или по-соседски. |
| 165 | Суд ждет неблагополучных детей. Проиллюстрировано в истории Авессалома. | |
| 166 | 'SS.' (Мэри Энн Килнер) | Чудесный запас; или вдова, пострадавшая от голода. |
| 167 | Мечта. | |
| 168 | Притча о десяти талантах. | |
| 169 | 'W.' | Подмети, копоть о! Или, что-то вроде рассказа о маленьком Джеме, трубочисте и его благодетельнице. |
| 170 | 'SS.' (Мэри Энн Килнер) | Счастье Британии. |
| 171 | L. ' | История Фанни Миллс; или никто слишком молод, чтобы делать добро. Часть I. |
| 172 | 'W.' | Ректор Шропшира; или рациональная преданность. |
| 173 | 'W'. | Коттеджные молитвы. Задумывался как вторая часть ректора Шропшира. |
| 174 | 'L.' | История Фанни Миллс; или никто слишком молод, чтобы делать добро. Часть II. |
| 175 | 'SS.' (Мэри Энн Килнер) | Терпеливый отец; или возвращение молодого моряка. |
| 176 | ' SS.' (Мэри Энн Килнер) | Бобовый пир. |
| 177 | Обманчивость удовольствия; или какой-нибудь рассказ о миледи Блайт. | |
| 178 | 'A.R.' | Божественная модель; или, образец христианина. |
| 179 | М., | Мечта пекаря; или смерть - не плохая замена бедным и хорошим. |
| 180 | A.R. | История Джонатана Гриффина и Уильяма Петерсона. «Указывая на приют для обездоленных. |
| 181 | Старый Том Парр. Правдивая история. Показывая, что он был трудящимся человеком и чудом своего времени; и как он был доставлен в Лондон графом Арунделом в 1635 году, в этот год он умер в возрасте 152 лет, по мнению одних историков, другие говорят, что в его сто шестидесятый год; но все согласны с тем, что он жил во время правления десяти разных суверенов. | |
| 182 | 'SS.' (Мэри Энн Килнер) | Довольный сапожник. |
| 183 | Ной. | |
| 184 | Субботняя школа. | |
| 185 | 'A.R.' | Обращение к престарелым беднякам. |
| 186 | История Дженни Фрот и Полли Гудчайлд; или гордость и смирение. Вторая часть субботней школы. | |
| 187 | Обращение Ричарда к своей Люси в первый день их свадьбы. |
Печатные издания Джона Эванса (декабрь 1797 г. - октябрь 1798 г.)
| Нет. | Автор (если известен) | Заголовок |
|---|---|---|
| 188 | Падение Адама, нашего прародителя: с некоторым описанием сотворения мира: показывая счастливое состояние человека в раю; а также грех и страдания, пришедшие со времени грехопадения. К этому добавлены некоторые замечания, касающиеся нашего Господа Иисуса Христа, второго Адама и единственного спасителя этого мира. | |
| 189 | Новый рождественский трактат, или Как правильно радоваться Рождеству. Показывая причины, по которым мы испытываем радость в связи с событием рождения нашего Спасителя. В котором также дается описание ужасного состояния, в котором находился мир до его прихода; с некоторыми замечаниями, соответствующими времени, в котором мы живем. | |
| 190 | «Z.» (Ханна Мор) | Новый рождественский гимн. |
| 191 | «Z.» (Ханна Мор) | Тут и там; или этот мир и следующий. Будут подходящие мысли на новый год. |
| 192 | «Z.» (Ханна Мор) | День Благодарения. Обращение ко всем людям, особенно к нашим храбрым морякам, в честь Дня Благодарения; В этом адресе дается отчет о трех наших великих победах, одержанных с благословения Бога над французами, испанцами и голландцами адмиралом лордом Хау, адмиралом сэром Джоном Джервисом ... и адмиралом Дунканом ... К этому добавлен отчет о процессии к собору Святого Павла. |
| 193 | Надгробие; Он был рассказом (предположительно написанным на надгробии) о жене, которая похоронила обоих своих детей в один день и которая с того времени стала очень набожной христианкой. С подходящим адресом для тех, кто может присутствовать на похоронах. | |
| 194 | Черный принц: правдивая история; Это отчет о жизни и смерти Наимбанны, сына африканского короля, который прибыл в Англию в 1791 году и отправился в плавание по возвращении в июне 1793 года. | |
| 195 | «Z.» (Ханна Мор) | Смерть Христа; или трактат Страстной пятницы. |
| 196 | Восстание Корея, Дафана и Авирама. Показывая ужасный конец им и их компании. Быть рассказом, рассчитанным на то, чтобы поучить всех лиц, принадлежащих к обществам объединенных англичан или объединенных ирландцев; и настоятельно рекомендуется тем, кого можно пригласить присоединиться к ним. | |
| 197 | «Z.» (Ханна Мор) | Парли Носильщик, аллегория. Показывая, как грабители снаружи никогда не могут проникнуть в дом, если внутри нет предателей. |
| 198 | «Z.» (Ханна Мор) | «Все к лучшему. |
| 199 | Гроза; или «История Тома Уотсона, Неестественного сына». Предупреждение для всех детей. | |
| 200 | Судный день; в котором дается правдивый и справедливый отчет о том, как Священные Писания учат, что мы и все человечество должны быть испытаны в великий судный день. | |
| 201 | «Z.» (Ханна Мор) | Два сапожника Часть VI. Диалог второй. Обязанности нести религию в наши развлечения. |
-
«Урочища Курортных полей» 1817 г.
| Нет. | Автор (если известен) | Заголовок |
|---|---|---|
| 202 | «Z.» (Ханна Мор) | Обращение к встрече на Spa Fields. |
| 203 | «Z.» (Ханна Мор) | Посмотрите, прежде чем прыгать. |
| 204 | «Z.» (Ханна Мор) | Справедливые слова и грязные значения. |
| 205 | «Z.» (Ханна Мор) | Рыночный оратор; или верные ткачи. |
| 206 | «Z.» (Ханна Мор) | Истинные права человека; или, Ткач Довольных Спиталь-Поля. |
| 207 | «Z.» (Ханна Мор) | Политическое кредо лояльного подданного; или то, что я делаю, и что я не думаю. |
| 208 | «Z.» (Ханна Мор) | Песенка пахаря. |
| 209 | «Z.» (Ханна Мор) | Плотник; или опасность злой компании.[2] |
| 210 | «Z.» (Ханна Мор) | Переверните ковер; Или обе стороны вопроса.[3] |
| 211 | «Z.» (Ханна Мор) | Бунт; или половина буханки лучше, чем никакого хлеба. В диалоге между Джеком Анвилом и Томом Ходом. - На мелодию «Был сапожник и т. Д.»[4] |
| 212 | «Z.» (Ханна Мор) | Кучер Хакни, или способ получить хорошую еду. На мелодию «Хотел бы я быть рыбаком»[5] |
| 213 | «Z.» (Ханна Мор) | Удачный фартинг, Песня шить. |
| 214 | Уильям Вальдегрейв | Дешевые квитанции адмирала лорда Рэдстока для бедных. |
| 215 | «Z.» (Ханна Мор) | Личные добродетели общественных реформистов; или продолжение истории мистера Фантома. |
| 216 | «Z.» (Ханна Мор) | Смерть мистера Фантома; или продолжение истории мистера Фантома. |
| 217 | «Z.» (Ханна Мор) | Делегат; С некоторым счетом мистера Джеймса Доусона из Спиталфилдса. |
| 218 | «Z.» (Ханна Мор) | Долина слез; Вы несете бремя друг друга. Видение.[6] |
| 219 | «Z.» (Ханна Мор) | Деревенские спорщики.[7] |
Примечания
- ^ По словам Спинни, это название было напечатано, но отозвано.
- ^ Переработанная версия текста, выпущенная в 1795 году.
- ^ Переработанная версия текста, выпущенная в 1796 году.
- ^ Переработанная версия текста, выпущенная в 1795 году.
- ^ Переработанная версия текста, выпущенная в 1795 году.
- ^ Расширенная версия «Несите друг другу ноши», впервые выпущенная в 1797 году.
- ^ Только 14-16 издания этого названия были выпущены как Cheap Repository Tracts.
Источники
- Спинни, Г. Х. (1938). «Недорогие архивные трактаты: издание Хазарда и Маршалла». Библиотека. Лондон: Библиографическое общество. 4-я серия, Том 20 (3): 295–340.
- Стокер, Дэвид (2017). «Последние годы дешевого репозитория». Документы Библиографического общества Америки. Нью-Йорк: Библиографическое общество Америки. 111 (3): 317–344. ISSN 0006-128X.