Юридическая латынь - Law Latin
Юридическая латынь, иногда написано L.L. или же L. Lat.,[1] и иногда насмешливо называли Собачья латынь,[2] это форма латинский используется в законный контексты. Хотя часть словарного запаса действительно происходит из латыни, многие слова и большая часть словарного запаса происходят из английского.[1] Юридическая латынь также может рассматриваться как состоящая из смеси английский, Французский и латинские слова, наложенные на английский синтаксис.[3]
Юридическая латынь была языком, на котором юридические заключения из английский суды были записаны, по крайней мере, до правления Георгий II. Под его правлением Закон о судопроизводстве 1730 г. (вступил в силу с 1733 г.), постановил, что все протоколы судебных разбирательств в Англии должны вестись на английском, а не на латыни. Юридическая латынь также использовалась как язык приказы, королевские хартии, патентные письма и многие другие правовые инструменты. Еще в 1867 году латынь все еще использовалась в Англии и Шотландия для некоторых правовых инструментов.[1]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б c Беррилл, Александр М. (1867). Юридический словарь и глоссарий. 2 (2-е изд.). Нью-Йорк: Baker, Voorhis & Co., стр. 135–136 - через HeinOnline.
- ^ Гарнер, Брайан А. (1990). Словарь современного права. ISBN 978-0-1950-7769-8.
- ^ Гарнер, Брайан А., изд. (2009). Юридический словарь Блэка (9-е изд.). ISBN 0-314-19949-7.
Этот закон -связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |