Lühhike öppetus - Lühhike öppetus
Lühhike öppetus (эстонский за Краткая инструкция), по современной орфографии «Lühike õpetus», был первым периодическое издание в Эстонский язык. Под редакцией Dr. Питер Эрнст Уайлд и напечатанный недолго в 1766–1767 годах, он описывал различные простые медицинские методы, предназначенные для использования крестьянами в полевых условиях.
Полное название газеты было Lühhike öppetus mis see moned head rohhud täeda antakse, ni hästi innimeste kui ka veiste haigusse ning viggaduste vasto, и его можно перевести как Краткая инструкция с описанием хороших лекарств от болезней и травм как у людей, так и у крупного рогатого скота. Он выходил еженедельно, каждый выпуск состоял из четырех страниц. Всего напечатано 41 номер.
Август Вильгельм Гупель отвечал за перевод контента на Эстонский язык.
Классификация
Lühhike öppetus не занимался Новости; таким образом, он не всегда классифицируется как газета - несмотря на его формат. В различных источниках он упоминается как журнал, журнал или даже книга опубликовано в 41 томе. Первый регулярный Эстонский язык издание однозначно считается газетой, Tarto maa rahva Näddali-Leht, появился в 1807 году.
Смотрите также
Рекомендации
- Эстонская национальная библиотека: Коллекция редких книг
- Айно Валмет: „Lühhike öppetus“ keelelisest küljest — Киль и Кирджандус, 1966, вып. 11, стр. 683–688
- Хельги Вихма: Eesti esimese teadusliku sõnaraamatu eelkäijast – Кодумурре, 1972, выпуск 10/11, стр. 53–55
- Veel A. W. Hupeli osast esimeses eestikeelses ajakirjas. Läbi kahe sajandi, составленный Юхан Пигель. Таллинн, 1971, страницы 7–10
- Х. Норманн: Märkusi esimesest Eesti arstilis-tervishoiulisest ajakirjast. – Eesti Arst, 1926, вып. 12, стр. 428–432.
- Бартлетт, Роджер. (1 апреля 2006 г.) Славянское и восточноевропейское обозрение. Немецкое народное просвещение в Российской империи: Петр Эрнст Уайльд и Екатерина II. Том 84; Выпуск 2; Стр. 256.