Лирато - Lirato

L'irato, ou L'emporté (Злой человек) является комическая опера (в стиле парад оперы) в одном действии французского композитора Этьен Мехул с французским языком либретто к Бенуа-Жозеф Марсолье. Впервые он был исполнен в Театр Фавар, Париж 17 февраля 1801 года. Написана более легким стилем, чем оперы Мегула 1790-х годов. L'irato известен тем, что был частью обмана, который композитор сыграл над своим другом Наполеон Бонапарт.

Предпосылки и история производительности

Мехула познакомила с Наполеоном его жена Жозефина и еженедельно посещал встречи с будущим императором в его резиденции в Мальмезон. Здесь, наверное, обсуждали музыку. Многие биографы ошибочно утверждали, что Наполеон не любил музыку. На самом деле он это делал, но предпочитал итальянские оперы таких композиторов, как Джованни Паизиелло, Вольфганг Амадей Моцарт и Доменико Чимароза. По словам арфиста Мартин Пьер д'Альвимар Наполеон критиковал Мехула «за то, что он подражал в своих работах слишком тевтонскому стилю, скорее научному, чем приятному». Мехул решил попробовать свои силы в написании произведения в более легком, итальянском ключе и таким образом обмануть Наполеона. 7 февраля 1801 г. Journal de Paris объявил о предстоящем исполнении перевода итальянской пьесы, L'irato, в Опера-Комик. Через десять дней, в день премьеры, в газете Журнал утверждается, что принадлежит художнику, который видел оперу - произведение молодого композитора по имени «Синьор Фиорелли» - в Неаполе 15 лет назад. Возможно, письмо было поддельным от самого Мехула. Премьера с участием Наполеона среди публики имела огромный успех. Зрители требовали встречи с автором и были очень удивлены, когда на сцене появился Мехул, чтобы принять их аплодисменты. Наполеон хорошо воспринял шутку, посоветовав Мехулу «часто так меня обманывать» ("Тромпез-мой сувенир аинси").[1][2]

L'irato был возрожден в Комической опере в 1852 году и в Театре-Лирик в 1868 году. Спектакль в Комической опере 17 октября 1917 года ознаменовал столетие со дня смерти Мехула.[3]

Эскизы декораций и костюмов, 1801 г.

Роли

РольТип голосаПремьерный состав,[4] 17 февраля 1801 г.
Пандольф, вспыльчивый старикбасЖан-Пьер Солье
Лисандра, Племянник пандольфатенорЖан Эллевиу
Скапин, Слуга ЛисандрыбасМарзен
Изабель, племянница покойной жены ПандольфасопраноФилис
Нерин, Горничная ИзабельсопраноПингенет, Ainée
Балуар, Бывший наставник ЛисандрытенорБатист-Пьер Дардель, называемый Дозенвиль

Синопсис

Сцена: Сад загородного дома Пандольфа возле Флоренция

Пандольф - богатый, но сварливый старик, который злится на малейшее. Он пригрозил лишить наследства своего молодого племянника Лисандра. Когда начинается опера, Лисандр ходит по саду со своим слугой Скапеном, ожидая встречи с Пандольфом (Ария для Скапена: Promenerons-nous bien longtemps?). Лисандра влюблена в Изабель, но не получала от нее вестей в течение месяца, и Скапен также потерял связь со своей возлюбленной, служанкой Изабель Нерин. Тем не менее, двое мужчин клянутся хранить верность вечно (Дуэт:Юроны! Jurons de les aimer toujours!). Лисандра в ярости из-за планов Пандольфа выдать Изабель замуж за Балуара, его педантичного и нелепого бывшего наставника. Скапин клянется сделать все возможное, чтобы помочь своему хозяину (Ария: Mais que dis-je?), но он убегает, когда Пандольф выходит из дома в гневном настроении (Ария для Пандольфа: Ах, les maudites gens!). Пандольф говорит Лисандре, что намерен лишить его воли и выбросить из дома, поскольку изученное самообладание Лисандры раздражает его. Лисандра по-прежнему отказывается сердиться. Как только Пандольф уходит, снова входит Скапин, неся с собой Изабель и Нерин. Лисандра рассказывает Изабель о плане своего дяди выдать ее замуж за Балуара. Изабель в ужасе, но Скапин говорит, что у него есть заговор, чтобы рассердить Пандольфа на Балуара (Квартет: O ciel, que faire?). Изабель надеется, что, притворившись тщеславной и непостоянной, она избавится от Балуара (Ария: J'ai de la raison). Пандольф представляет Изабель Балуару. Изабель намекает, что у нее уже есть любовник, из-за чего Балуар отклоняет предложение руки и сердца, к большому огорчению Пандольфа. Лисандра, которая еще не знает хороших новостей, находится в отчаянном состоянии (Куплеты: Si je perdais mon Isabelle). Скапин призывает Лисандра утопить свои печали столь же грустным Балуардом, и все трое воспевают вино и женщину (Трио: Femme jolie et du bon vin). По мере того как Балуар становится все более пьяным, хор насмехается над ним, сравнивая его с богом. Марс (Хор: Qu'il est joli, qu'il est charmant). Изабель и Нерин убегают из дома, в котором их запер Пандольф. Старик удивляет их, когда Лисандра заявляет о своей любви к Изабель и клянется, что никогда не позволит им жениться. Но в конце концов он уступает мольбам Лисандры, Изабель, Скапина и Нерин и дает свое благословение на свадьбу (Финал: Ах, mon cher oncle).

Запись

  • L'irato, Мильенко Тюрк (Скапин), Кирилл Овити (Лисандра), Полин Куртен (Изабель), Ален Буэ (Пандольф), Свенья Хемпель (Нерин), Георг Поплуц (Балуард), Боннер Каммерчор, L'Arte del Mondo, дирижер Вернер Эрхард (Каприччио, 2006)

Рекомендации

  1. ^ Стегеманн стр.11-12
  2. ^ Аделаида де Плас, стр.125-126.
  3. ^ Аделаида де Плас стр.124 и стр.127
  4. ^ Либретто 1801 года

Источники

  • Аделаида де Плас Этьен Николя Мехул (Bleu Nuit Éditeur, 2005)
  • Примечания к записи Каприччио Михаэля Стегеманна.
  • Элизабет Бартлет, вход на Мехул в Словарь музыки и музыкантов New Grove
  • Гектор Берлиоз, Вечера с оркестром, переведено Жак Барзун (University of Chicago Press, 1973; перепечатка 1999 г.)

внешняя ссылка