Джон Батьки - John Batki
Джон Батьки американец короткий рассказ писатель поэт, и переводчик.
Жизнь
Батьки родился в Венгрии в 1943 году, жил в Соединенные Штаты с 1957 г.[1]Он преподавал в Гарвардский университет.[2]
Батьки появились в Житель Нью-Йорка.[3]
Он коллекционирует ткачество и ткани с 1975 года.[4][5]
Награды
- 1972 Премия О. Генри
- 1975 Стипендия Макдауэлла
- Стипендия Фулбрайта 1993 г.
- 1995-6 научный сотрудник Будапештского института перспективных исследований Collegium
- Грант на перевод, 2003 г., Национальный фонд искусств, Вашингтон, округ Колумбия.
Работает
Рассказы
- Никогда не трогай бабочку | Житель Нью-Йорка | Май 1970 г.
- Странные сны Чарли ... | Житель Нью-Йорка | 1971 г.
- Эта жизнь в зеленом | Житель Нью-Йорка | 1972 г.
- На национальном фестивале | ФИКЦИЯ | 1972 г.
Эссе
- "Альвинчи де Женера Семере". The Hungarian Quarterly. XLIX (192). Зима 2008. Архивировано с оригинал на 2009-02-06. Получено 2009-10-14.
- И ни души на улице | www.hlo.hu
Поэзия
- Безумный сапожник; стихи. Айова: Зубная паста Press. 1973 г.
- Падение вверх; стихи. Кембридж, Массачусетс: Выпуски дельфинов. 1976 г.
Переводы
- Аттила Йожеф (2000). «И мы все еще ищем справедливости». У Андрея Кодреску; Лаура Розенталь (ред.). Так говорил Труп: Изысканный читатель трупов, 1988-1998 гг.. 1. Издатель Дэвида Р. Година. ISBN 978-1-57423-100-7.
- Аттила Йожеф (1973). Избранные стихи и тексты. Переводчик Джон Батки. Carcanet Press Ltd.
- Эрне Сеп (1994). Запах людей: воспоминания о холокосте в Венгрии. Издательство Центральноевропейского университета. ISBN 978-1-85866-011-0.
- Питер Ленгьел (1993). Булыжник. Переводчик Джон Батьки. Лондон: Международные читатели. ISBN 978-0-930523-86-2.
- Аттила Йожеф (Июль 1997 г.). Зимняя ночь: Избранные стихи. Переводчик Джон Батьки. Оберлин Колледж Пресс. ISBN 978-0-932440-78-5.
- Иван Мэнди (1999). Жены Фабули и другие истории. Переводчик Джон Батьки. Будапешт: Корвина. ISBN 963-13-4817-2.
- Иван Мэнди (1999). Что осталось. Переводчик Джон Батьки. Будапешт: Noran Books. ISBN 963-9048-56-9.
- Дьюла Круды (2000). Хроники Круди: Венгрия рубежа веков в журналистике Дьюлы Круди. Переводчик Джон Батки. Издательство Центральноевропейского университета. ISBN 978-963-9116-79-5.
- Геза Оттлик (2004). Буда. Переводчик Джон Батьки. Корвина. ISBN 963-13-5332-X.
- Дьюла Круды (2007). Подсолнечник. Введение Джон Лукач Переводчик Джон Батки. Нью-Йоркский обзор книг. ISBN 978-1-59017-186-8.
- Дьюла Круды (2007). Женский день. Переводчик Джон Батьки. Будапешт: Corvina Press. ISBN 978-963-13-5549-9.
- Дьюла Круды (2010). Жизнь это сон. Переводчик Джон Батьки. Лондон: Penguin Books. ISBN 978-0-14-119303-8.
- Дьюла Круды (2011). Зачарованная жизнь Казмера Резеды. Переводчик Джон Батьки. Будапешт: Corvina Press. ISBN 978-963-13-6039-4.
- Дьюла Круды (2013). Рыцарь Кордон Блю. Переводчик Джон Батьки. Будапешт: Corvina Press. ISBN 978-963-13-6126-1.
- Дьюла Круды (2016). Благословенные дни моей юности. Переводчик Джон Батьки. Будапешт: Corvina Press. ISBN 978-963-13-6376-0.
- Ласло Краснахоркай (2016). Герман. Переводчик Джон Батьки. Нью-Йорк: новые направления. ISBN 978-081-12-2608-0.
Рекомендации
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2009-02-06. Получено 2009-10-14.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ http://www.randomhouse.com/author/results.pperl?authorid=73231&view=full_sptlght
- ^ https://www.newyorker.com/magazine/bios/john_batki/search?contributorName=john%20batki
- ^ http://www.rugrabbit.com/profile/511
- ^ http://apointofviewgallery.net/apointofviewgallery_006.htm