Диалоги коренных народов - Indigenous Dialogues
Эта статья не цитировать любой источники.Декабрь 2009 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В Фонд "Диалоги коренных народов" (Indiĝenaj Dialogoj или же Я БЫ) был международным проектом, направленным на расширение возможностей организаций коренные народы по всему миру, чтобы общаться напрямую, свободно и по доступной цене, что позволяет им более эффективно работать вместе для достижения общих интересов.
ID предоставлен Интернет возможность подключения и преподавал курсы в эсперанто как международный промежуточный язык. Эсперанто был выбран вместо одного из основных национальных языков, таких как английский потому что он нейтрален на национальном уровне и относительно прост в освоении, но при этом подкреплен и подтвержден существующей инфраструктурой - более века Культура эсперанто - а его внешнее сходство с основными европейскими языками облегчает изучение региональных и мировых языков, таких как английский, испанский, или же русский.
Бесси Шади и Сильвен Леларж из Нидерланды и Хосе Карлос Моралес из Брунка (Борука) люди Коста-Рика начал ID в 1998 году; С 1999 по 2001 год были проведены два всемирных и пять региональных курсов с участием представителей более двадцати народов. ID был поддержан рядом международных организаций, банков, правительств и частных лиц.
Проект также имел тесные связи с Универсальная ассоциация эсперанто в Роттердаме, Нидерланды. Ежемесячный журнал Министерства иностранных дел Нидерландов "IS - International Samenwerking" (Международное сотрудничество) посвятил проекту почти целую страницу своего номера за октябрь 1999 года, сообщила Universal Esperanto Association в пресс-релизе в октябре 1999 года.
Статья называлась «Эсперанто наводит мост между культурами» с подзаголовком «Курс коммуникации для коренных народов». Он рассказал о целях ID и отчетах о первом курсе с представителями 18 народов. В конце статьи Снам Стэнли Ико из Папуа-Новой Гвинеи резюмировал философию ID: «Я считаю, что эсперанто может наводить мосты между людьми, потому что в мире есть языковая проблема. Один человек говорит на этом, а другой на том, но у нас есть научиться понимать друг друга и мир ".
В 2000 году долгожданный голландский грант так и не получил. После этого и других невзгод проект окончательно прекратил свое существование в 2002 году.
Смотрите также
- Распределенный языковой перевод (Distribuita Lingvo-Tradukado) (DLT)