Хусейн Эрдем - Hüseyin Erdem

Хусейн Эрдем (1949 г.р.) - курдский писатель и сценарист, опубликовавший несколько работ на немецком, турецком и курдском языках. Он живет в Германии с 1980 года и является учителем турецкого и курдского языков. В 1988 году он основал ПЕН-центр курдской литературы.

Ранняя жизнь и карьера

Эрдем родился в Яйладере, индюк. Выросший в Стамбул он изучал немецкое и славянское языкознание и литературу, а также право. С 1969 по 1976 год он был главным редактором турецкого литературного журнала «Ени уфуклар» («Новые горизонты»). В 1980 году эмигрировал в Германию и с тех пор живет там.[1]

Поселившись в Германии, Эрдем начал писать об условиях проживания иностранных рабочих или рабочих-мигрантов в Германии (так называемые Gastarbeiterl Литература). Его первая работа под названием Annäherungen - Prosa, Lyrik und Fotografiken aus dem Gastarbeiteralltag, был опубликован в 1982 г. в антологии Annäherungen - Prosa, Lyrik und Fotografiken aus dem Gastarbeiteralltag, и был отредактирован Франко Бионди, Юсуф Наум унд Рафик Шами. В последующие годы он опубликовал стихи и рассказы, посвященные культуре турецких и курдских иммигрантов в Германии.[2]

В 1985 году вышла сказка. Сиябенд и Зеце на немецком и курдском как пересказ старинного кудишского фольклора. В 1991 году его книга была адаптирована к фильму турецкой кинокомпанией Senar Film Company и немецким WDR, для которого Эрдем также написал сценарий. Это совместное производство Германии и Турции стало первым фильмом, снятым на курдском языке.[3]

В 1986 году немецкий WDR также подготовил и выпустил радиоспектакль по сценарию Эрдема под названием Das Feuer wird nie erlöschen (Огонь никогда не погаснет), в котором рассматривается тема меньшинств кудиш, проживающих в Турции. Еще одна из его радиопостановок, Турецкие песни об изгнании был удостоен европейского Приз Civis Media. На международной PEN-конференции в 1988 году, проходившей в Кембридже, он основал курдскую организацию P.E.N. Центр, большинство членов которого сегодня живут в Германии. Он также основал кафедры курдского и турецкого языков и литературы в Кельнском университете, где преподает до сегодняшнего дня. Помимо работы в качестве преподавателя в университете и писателя на турецком и курдском языках, он также пишет на немецком языке и является членом немецкой организации P.E.N.

Призы

  • Приз Civis Media Премия европейских СМИ присуждается тем, кто отличился своей работой в поддержку интеграции и продвижении мирного сосуществования в Европе.
  • Хьюман Райтс Вотч Премия «Самый лучший кинорежиссер» 1993 года за фильм Сиябенд и Зеце
  • Премия за выдающиеся заслуги в своей сфере деятельности от Кельнский университет в 2008 [4]

Werke

  • Сиябенд иле Ксече, Бельге Яйынлары, ISBN  975-10-1442-5, Стамбул 1999
  • Даглар Таниктыр, Бельге Яйынлары, ISBN  975-344-008-1, Стамбул 1992

Немецкие переводы

  • Siyabend und Xecê, Эссен: Клартекст-Верлаг, 1985.
  • Die Schlange des Hauses. Ein kurdisches Märchen (Каллиграфия: Рольф Лок), Раунхейм, 1993.[5]
  • Die Mohnblumen. Ein kurdisches Märchen (Каллиграфия: Рольф Лок), Раунхайм, 2004.[6]

Рекомендации

  1. ^ Махмуд Хама Чавиш, Die kurdische Exilliteratur in Deutschland von den 70er Jahren bis heute, Марбург, 1996 г.
  2. ^ Махмуд Хама Чавиш, Die kurdische Exilliteratur in Deutschland von den 70er Jahren bis heute, Марбург, 1996 г.
  3. ^ Der Kameramann 12/1991, Георг Берг: Spielfilmproduktion im Ausnahmezustand[постоянная мертвая ссылка ] (PDF-Datei; 535 кБ)
  4. ^ Auszeichnung für außerordentliche Verdienste an der Philosophischen Fakultät В архиве 2014-10-25 на Wayback Machine
  5. ^ Майкл Рау, Розмари Клоос-Рау: Типы скриптов Schreibschriften. novum press, Мюнхен 1993 г., ISBN  3-7654-2572-9
  6. ^ PEN Autorenlexikon 2012/2013. Питер Хаммер Верлаг, Вупперталь 2012, ISBN  978-3-7795-0421-4.