Гантенбайн - Gantenbein
Первое издание | |
Автор | Макс Фриш |
---|---|
Оригинальное название | Mein Имя sei Gantenbein |
Переводчик | Майкл Баллок |
Страна | Германия |
Язык | Немецкий |
Издатель | Suhrkamp Verlag |
Дата публикации | 1964 |
Опубликовано на английском языке | 1965 |
Страницы | 495 |
Гантенбайн роман швейцарского писателя 1964 года. Макс Фриш. Его оригинальное немецкое название: Mein Имя sei Gantenbein, что примерно означает «Предположим, меня зовут Гантенбейн». Он был переведен на английский язык в 1965 году Майклом Баллоком как Пустыня зеркал (позже перепечатано с названием Гантенбайн). В романе анонимный рассказчик рассказывает множество вымышленных историй, которые вместе раскрывают определенные черты и закономерности.
Темы
Профессор литературы Майкл Батлер в своем эссе «Идентичность и подлинность в послевоенных швейцарских и австрийских романах» писал, что Гантенбайн отмечает другое направление в творчестве Фриша, поскольку оно "обладает постмодерн игривость «вместо« серьезной иронии своих предшественников ». Батлер писал:« Скептицизм по отношению к традиционным притязаниям языка на структуру мира теперь рассматривается не как угроза идентичности, а как освобождение эго от преждевременных ограничений. Само творческое начало, связанное с построением историй, которые можно носить «как одежду», само по себе воспринимается как свидетельство подлинной связи с жизнью. ... То, что начиналось как постмодернистское упражнение в повествовательной иронии, превращается в признание того, что счастье может быть достигнуто только в пределах эмпирической реальности ».[1]
Процесс написания
В саморефлексивном тексте 1964 года Фриш объяснил свой подход к структуре повествования в Гантенбайн. Он писал, что цель заключалась в том, чтобы «показать реальность человека, представив его в виде белого пятна, очерченного суммой вымышленных сущностей, соответствующих его личности ... его фактическое поведение; пусть он выдает себя в своих вымыслах ».[1]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б Батлер, Майкл (2004). «Идентичность и подлинность в послевоенных швейцарских и австрийских романах». В Бартрам, Грэм (ред.). Кембриджский компаньон современного немецкого романа. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 240–241. ISBN 0-521-48253-4.
Эта статья о романе 1960-х заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. См. Рекомендации по написанию романов. Дальнейшие предложения можно найти в статье страница обсуждения. |