Порка мертвой лошади - Flogging a dead horse
Порка мертвой лошади (альтернативно избиение мертвой лошади; или же избиение мертвой собаки в некоторых частях Англоязычный мир) является идиома это означает, что конкретное усилие - пустая трата времени, так как результата не будет, как в примере с порка мертвая лошадь, которая не заставит ее делать какую-либо полезную работу.
Раннее использование
Говорят, что это выражение популяризировал английский политик и оратор. Джон Брайт. Говоря в палата общин в марте 1859 г. об усилиях Брайта по продвижению парламентская реформа, Лорд Эльчо заметил, что Брайт не был «удовлетворен результатами своей зимней кампании» и что «ему [Брайту] приписывали поговорку, что он [обнаружил], что он« порет дохлую лошадь »».[1]
Самый ранний пример, цитируемый в Оксфордский словарь английского языка датируется 1872 годом, когда Глобус газета, сообщающая о премьер-министр, Уильям Гладстон тщетные попытки защитить законопроект о церковных судах и реестрах в палате общин, заметил, что он «можно было сказать, что он репетировал эту особенно живую операцию, известную как порка мертвой лошади».[2][3]
Некоторые ученые утверждают, что это словосочетание возникло из сленга 17 века, когда лошадь была символом тяжелого труда. Оплата такой тяжелой работы заранее означала, что шансы на то, что работа лошади будет сделана, а не просто сохранить оплату, могли быть представлены в виде мертвых лошадь (ожидая работы от лошади, которую вы уже убили).
В цитате XVII века из собрания документов, принадлежавших покойному Граф Оксфорд, Эдвард Харли,
Сэр Хамфри Фостер потерял большую часть своего имения, а затем, играя, как говорят, за мертвую лошадь, по счастливой случайности снова вернул его.[4]
Фостер, очевидно, «играл» за мертвую лошадь, добиваясь оплаты за работу, не работая, и вернул себе состояние, найдя его.
Многие моряки получали аванс за первый месяц работы. В его книге Старая Англия и Новая Зеландия, автор Альфред Симмонс дает подробное объяснение и предысторию церемонии «Порка мертвой лошади», проводимой экипажем корабля в конце первого месяца плавания, когда возобновляется заработная плата.[5] Моряки получали деньги до выхода из гавани, тратили свои деньги и садились на корабль ни с чем. Эта ситуация позволила им воскликнуть, что лошадь, символизирующая их обычную тяжелую работу без денег для мотивации, мертва. Однако по прошествии месяца моряки достигли бы Конские широты где причитающаяся и выплачиваемая заработная плата заставляла лошадь снова жить.
Один из самых ранних синонимов можно найти в древнегреческой пьесе Софокл, Антигона,
Нет, разрешите требование умерших; не бей павших; какая доблесть - снова убивать убитых?[6]
дальнейшее чтение
- Исил, Оливия А. (1996). Когда свободная пушка бьет мертвую лошадь, дьявол должен расплачиваться: мореходные слова в повседневной речи. Международный морской. ISBN 0-07-032877-3.
Рекомендации
- ^ "Второе чтение". Commons and Lords Hansard. Официальный отчет о дебатах в парламенте. 28 марта 1859 г. В архиве с оригинала 8 февраля 2019 г.. Получено 8 февраля, 2019.
- ^ "лошадь, n .: III.19 мертвая лошадь". Оксфордский словарь английского языка (Интернет-ред.). Издательство Оксфордского университета. (Подписка или членство участвующего учреждения требуется.)
- ^ "В доме". Глобус. 1 августа 1872 г. с. 3.
- ^ Парк, Томас (1810). Гарлейское собрание, или собрание редких, любопытных и занимательных брошюр и трактатов, как в рукописи, так и в печатном виде, найденное в библиотеке покойного графа Оксфордского, с вкраплениями исторических, политических и критических заметок.. п. 364.
Ник, Никер Никед, или «Обнаруженные читы в играх», напечатанный в 1669 году: «Сэр Хамфри Фостер потерял большую часть своего состояния, а затем, играя, как говорят, за мертвую лошадь, по счастливой случайности, потерял верни его снова, потом сдался, и тоже мудро. "
- ^ Симмонс, Альфред (10 июня 2012 г.). Старая Англия и Новая Зеландия. Забытые книги. п. 113. КАК В B008GDXKRS.
- ^ Софокл. Антигона. Перевод Р. К. Джебба. Получено 8 февраля, 2019 - через Wikisource.
Антигона
внешняя ссылка
- "Сенсационные этимологии". TakeOurWord.com.
- "Избиение мертвой лошади". GoEnglish.com.
- Файл: En-au-flog a dead horse.ogg