Риф Эрнеста Легув - Ernest Legouve Reef

Риф Эрнеста Легув
Wachusett Bank.png
Скала Эрнеста Легув на карте Тихого океана 1921 года
СделаноЭрнест-Легуве
Информация
ТипПризрачный остров
Риф Эрнеста Легув расположен в Тихом океане.
Риф Эрнеста Легув
Риф Эрнеста Легув
Предполагаемое местонахождение рифа Эрнеста Легув в Тихом океане

В Риф Эрнеста Легув расположен в южной части Тихого океана, к югу от Франции Острова Туамоту и к востоку от Новая Зеландия. Краут сообщает, что он расположен в 35 ° 12' ю.ш. 150 ° 40'з.д. / 35.200 ° ю.ш.150.667 ° з. / -35.200; -150.667.[1][2]

Согласно заявлению Международное гидрографическое бюро (9 февраля 1957 г.), об этом "сообщил в 1902 г. капитан французского корабля" Эрнест-Легуве. Риф был около 100 метров в длину, рядом с ним был замечен еще один риф ».[3] Это было записано в том же году в «Парижском уведомлении морякам 164/1122/1902». Хотя он отсутствует на карте Адмиралтейства 1859 г., неясно, является ли обнаружение 1902 г. самым первым наблюдением. Эрнест-Легуве или другой корабль с таким именем.

Его искали в 1982 и 1983 годах, но так и не нашли, поэтому его сочли фантомный остров. Тем не менее, в издании 2015 г. Национальный географический атлас мира.[4]

Другие близлежащие исторически зарегистрированные рифы, которые, похоже, не существуют, включают Риф Вачусетт, Риф Юпитера и Риф Марии Терезии (также известный как остров Табор, появляющийся в пьесе Жюля Верна В поисках отверженных и Таинственный остров ).

По своему расположению и описанию риф Эрнеста Легув можно считать реальным приближением к останкам вымышленного «острова Линкольна». Жюль Верн с Таинственный остров. В романе остров до взрыва помещается совсем рядом, в 34 ° 57' ю.ш. 150 ° 30'з.д. / 34,950 ° ю.ш.150,500 ° з. / -34.950; -150.500. После взрыва он описывается - в переводе Сиднея Кравица - как «Изолированная скала, тридцать футов длиной, пятнадцать шириной, возвышающаяся на высоте десяти футов над водой». Это образование четыре раза называют «рифом» после взрыва.[5]

Интересно, что персонаж, Сайрус Смит, с удивлением говорит после того, как его товарищи-колонисты были спасены: «Этот остров даже не отмечен на картах!» Но после их спасения «этот риф [будет] впредь фигурировать на картах Тихого океана».[6] Если Верн имеет в виду реальные карты или текущие наблюдения, то это будет 1873–1874 годы.

Риф также может напоминать островок, на который впервые приземлились потерпевшие кораблекрушение, примерно в полумиле от побережья острова Линкольн. Верн описывает его как «крошечный островок, длина которого не превышает двух миль, а ширина намного меньше». Островок «занимал узкую полосу моря и, хотя и был больше по размеру, но напоминал тело огромного кита. Его ширина даже в самой большой точке не превышала четверти мили».[7] А поскольку он был отделен от острова Линкольна только узким каналом, по его координатам его можно было легко отнести к самому острову Линкольна.

У Верна, Двадцать тысяч лье под водой, главные герои проводят пару дней на так называемом «острове Гебороар» (возможно, Остров Габба, или Голбоа), который имеет много общего с вымышленным Таинственным островом.[8]

Дальнейшая ассоциация между фактами и вымыслом исходит от вернийского ученого Уильяма Бутчера. Он объясняет, что настоящий мужчина, Эрнест Легуве (1807–1903) "был другом Верна, который обещал помочь удовлетворить его заветные амбиции присоединиться к Académie française «и так« где-то может быть скрытая связь »(xxiv).[9][10]а

Хотя мы знаем, что риф Эрнеста Легув отсутствует на карте Адмиралтейства 1859 года, неизвестно, является ли предполагаемое обнаружение этого острова / островка / рифа в 1902 году кораблем, названным в честь друга Верна, самым первым заявленным наблюдением после 1859 года.

Мясник подробно пишет о том, как тщательно исследовал Таинственный остров является. Если тот же корабль или другой Эрнест-Легуве судно, также наблюдало риф до или примерно во время написания Верна (1873-1874), тогда Верн мог подтвердить это наблюдение и поместить своего друга «на карту», ​​используя координаты и описание рифа в романе, в обмен на доступ к Академии.

Было бы странным совпадением, если бы корабль, названный в честь друга Верна, обнаружил риф в координатах, которые Верн написал в романе за 30 лет до открытия, и никакой связи между ними нет. Как заключает Бутчер: «Так же, как и пропавший день в Во всем мире возникает в самых неожиданных местах, поэтому Тайна острова имеет широкий диапазон ».[10]

Рекомендации

  1. ^ Бернхард Краут (1987). "Ле Ресиф Мария-Тереза". BSJV (84-е изд.). п. 32.
  2. ^ Уильям Батчер (2001). "Вступление". В Жюле Верне (ред.). Таинственный остров. Перевод Сидни Кравица. Мидлтаун, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета. стр. xxiii – xxv.
  3. ^ Гидрографическое управление США (1916 г.). Пилот по островам Тихого океана, т. 2. Вашингтон, округ Колумбия: Правительственная типография. п.56. Получено 2011-09-26.
  4. ^ Национальный географический атлас мира (10-е изд.). Вашингтон, округ Колумбия: National Geographic. 2015. стр. плита 109. ISBN  1-4262-1354-9.
  5. ^ Верн, Жюль (2001). Артур Б. Эванс (ред.). Таинственный остров. Перевод Сиднея Кравица. Мидлтаун, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета. С. 631–635.
  6. ^ Верн, Жюль (2001). Артур Б. Эванс (ред.). Таинственный остров. Перевод Сидни Кравица. Мидлтаун, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета. С. 633, 635.
  7. ^ Верн, Жюль (2001). Артур Б. Эванс (ред.). Таинственный остров. Перевод Сидни Кравица. Мидлтаун, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета. С. 22, 25.
  8. ^ Уильям Батчер (2001). «Приложение B: Другие произведения Верна на тему необитаемого острова». В Жюле Верне (ред.). Таинственный остров. Перевод Сиднея Кравица. Мидлтаун, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета. п. 675.
  9. ^ де Робьен, Жиль (2000). Жюль Верн, Le Reveur Inpris. п. 185.
  10. ^ а б Уильям Батчер (2001). "Вступление". В Жюле Верне (ред.). Таинственный остров. Перевод Сиднея Кравица. Мидлтаун, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета. стр. xxiii – xxv.


Примечания

  • ^ а Легуве также был одним из авторов французского журнала, Le Magasin d'éducation et de Récréation, в том же году, когда была впервые опубликована книга Верна, Таинственный остров, частями (например, 1874-1875) (Мясник, «Начало романа», xliii)[1]


  1. ^ Верн, Жюль (2001). Артур Б. Эванс (ред.). Таинственный остров. Перевод Сидни Кравица. Мидлтаун, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета.