Эрню Инсюн Чжуань - Ernü Yingxiong Zhuan

Эрню Инсюн Чжуань (упрощенный китайский : 儿女 英雄 传; традиционный китайский : 兒女 英雄 傳; горит "История мальчиков-героев и девочек-героев") Династия Цин Первая печатная версия романа в 40 главах в 1878 году. Написана Янбэй Сянжэнь (燕 北 闲人), псевдонимом Вен Кан (文 康 эт. 1821-1850), а Маньчжурский из Восьмой баннер семья. Роман состоит из виньеток, которые касаются Хэ Юфэна (何玉凤), также называемого «Тринадцатая сестра» (十三妹). Хэ Юйфэн хочет отомстить за своего отца, который умер в тюрьме из-за преследования со стороны высокопоставленного чиновника. Она спасает добродетельную молодую женщину г-жу Чжан и юную героическую учёную Ань Цзи (安 骥) от каннибалов. Когда Ань Цзи становится высокопоставленным чиновником, он женится как на Ху, так и на Чжане, и когда на трон восходит новый император, ее отец наконец получает справедливость. Ее действия характеризуются традиционными конфуцианскими добродетелями, верностью, благочестием, праведностью, любовью и героизмом, но развязка романа происходит через удачу или судьбу.[1]

Место в истории китайского романа

Наброски сюжета, кажется, заимствованы из Хаоциу Чжуань, роман «Ученый-красавица» 17-го века, в котором хорошо образованная девушка действует независимо, но в рамках приличия.[2] Роман объединяет два разных жанра, рыцарская фантастика и Ученый-Beauty Romance, одними из первых сделавших это. Критик Ли Хайян отмечает, что роман также «весьма оригинален в своих попытках включить моральные и эстетические идеи культа Цин в ортодоксальное конфуцианство », то есть в культ« чувства ».[3]

Ученый Марам Эпштейн считает роман «замечательным» тем, что он «изображает элитных женщин, которые берут на себя роли ученых, государственных деятелей и странствующих рыцарей». В отличие от Сон о красной палате, где женщины были «в десять раз» лучше мужчин, но ограничивались бытовая сфера, женщины в этом романе вытесняют мужчин в их традиционно мужских ролях, даже в конфуцианских ролях социальной активности.[4]Он открывается следующим наблюдением:

Большинство людей в наши дни считают Ernü и Yingxiong как два разных типа людей ... Они ошибочно думают, что те, кто предаются силе и любят сражаться, "Yiongxiong", а те, кто играет с румянами и пудрой или питает слабость к катамиты находятся "ern«... Чего они не понимают, так это того, что только имея чистую природу героя, можно полностью обладать любящим сердцем, и только когда он по-настоящему сыновний ребенок, он может совершать героические поступки ...[3]

Ли противопоставляет это гомосоциальному миру рыцарской фантастики прежних времен, которая демонстрировала враждебное отношение к женщинам и их разлагающему влиянию.[3]

Роман неоднократно экранировался в фильмах и на телевидении.

Ссылки и дополнительная литература

  • Берг, Дарья (2002), Маир, Виктор (ред.), Колумбийская история китайской литературы, Нью-Йорк: Columbia University Press, п. 671–672
  • Эпштейн, Марам (2001). Конкурирующие дискурсы: Православие, подлинность и порожденные смыслы в позднеимперской китайской художественной литературе. Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета: распространяется издательством Harvard University Press. ISBN  0674005120., особенно гл. 6 «Мастерские женщины и неполноценные мужчины в Цзинхуа юань и Эрню Инсюн чжуань.
  • Хамм, Джон Кристофер (1998), "Чтение сказки мечницы: Шисанмей и Эрню инсюн чжуань", T'oung Pao, Вторая серия, Брилл, 84 (4/5): 328–355, Дои:10.1163/1568532982630651, JSTOR  4528761
  • Ли, Хайян (2007). Революция сердца: генеалогия любви в Китае, 1900-1950 гг.. Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. ISBN  978-0804754170., особенно «Эрню Инсюн как конфуцианский романтик», стр. 51–58.

Примечания

внешняя ссылка