Суд ЕАСТ - EFTA Court

Суд ЕАСТ
EFTA Court emblem.svg
Учредил1994
Место расположенияRue du Fort Thuengen
1499 Кирхберг, Город Люксембург
Люксембург
Уполномоченный поСоглашение между государствами-членами ЕАСТ об учреждении надзорного органа и суда
Призывы кникто
Срок полномочий судьи6 лет, возобновляемый
Количество позиций3+6
Интернет сайтhttp://www.eftacourt.int/
Президент
В настоящее времяПалл Хрейнссон
С2018

В Суд государств Европейской ассоциации свободной торговли (более известный как Суд ЕАСТ) это наднациональный судебный орган отвечает за три ЕАСТ члены, которые также являются членами Европейская экономическая зона (ЕЭЗ): Исландия, Лихтенштейн и Норвегия.

Как члены ЕЭЗ, три страны имеют доступ к Единый европейский рынок из Евросоюз. Следовательно, они подлежат ряду Европейские законы. Обеспечение соблюдения этих законов обычно осуществляется Европейский суд (Европейский Суд), однако возникли юридические трудности с предоставлением институтам Союза полномочий по отношению к нечленам Союза, поэтому для выполнения этой роли вместо Европейского суда был создан Суд ЕАСТ.

С сентября 1995 года Суд состоял из трех судей и шести судей ad hoc. Они назначаются тремя членами и назначаются своими правительствами коллективно по общему согласию.

Основные пометки

  Судебная юрисдикция ЕАСТ
  Юрисдикция Европейского суда

Согласно статье 108 (2) Соглашения о ЕЭП от 2 мая 1992 г.,[1] государства-члены ЕАСТ, участвующие в Соглашении о ЕЭП, учреждают суды. Это обязательство было соблюдено путем заключения «Соглашения о надзоре и суде» (SCA), см. Изобразительное искусство. 27.[2] Суд ЕАСТ изначально был разработан для семи тогдашних государств ЕАСТ. Австрия, Финляндия, Исландия, Лихтенштейн, Норвегия, Швеция и Швейцария. 1 января 1994 года, после вступления в силу Соглашения о ЕЭП, Суд ЕАСТ приступил к выполнению своих функций с пятью судьями, назначенными Австрией, Финляндией, Исландией, Норвегией и Швецией. Швейцария не смогла ратифицировать Соглашение о ЕЭЗ из-за отрицательного референдум. Лихтенштейн отложил членство до 1 мая 1995 г. В 1995 г. Австрия, Финляндия и Швеция вышли из ЕАСТ и присоединились к Европа. С сентября 1995 года Суд ЕАСТ состоит из трех судей и шести судей. для этого случая судьи назначаются тремя действующими государствами ЕЭЗ / ЕАСТ - Исландией, Лихтенштейном и Норвегией и назначаются их правительствами по общему согласию.

Когда 1 января 1994 года вступило в силу Соглашение о ЕЭП, местом пребывания Суда была старая столица ЕАСТ. Женева. После присоединения Австрии, Финляндии и Швеции к Евросоюз, было решено переместить место Суда в Люксембург, где Европейский суд и Общий суд расположены. 1 сентября 1996 г. суд ЕАСТ переехал в Люксембург.

Организация

Суд ЕАСТ - это независимый судебный орган, созданный в соответствии с «Соглашением о надзоре и суде» (SCA) для обеспечения судебного надзора за Соглашением о ЕЭП в государствах ЕЭЗ / ЕАСТ. Он вступил в силу после вступления в силу Соглашения о ЕЭП 1 января 1994 года и по сути был смоделирован по версии Европейского суда 1994 года. Главное отличие в том, что в нем нет Генеральные адвокаты.

Судьи

Суд ЕАСТ состоит из 3 постоянных судей. Каждое государство ЕЭЗ / ЕАСТ имеет право выдвинуть одного кандидата на должность. Судьи назначаются по общему согласию правительствами государств ЕЭЗ / ЕАСТ с возможностью продления на шесть лет. В 2016 году Норвегия пыталась переизбрать Пер Кристиансен сроком всего на три года, официально в соответствии с норвежским возрастным пределом в 70 лет. Однако после критики, что это действительно должно было наказать его за решение против Осло в ряде спорных дел, Норвегия изменила свою позицию, и норвежский - назначается на обычный срок шесть лет.[3] Судьи выбираются из лиц, независимость которых не вызывает сомнений и которые обладают квалификацией, необходимой для назначения на высшие судебные должности в своих странах, или которые юристы признанной компетентности. Еще шесть для этого случая судьи также избираются в соответствии со Статьей 30 SCA. Один из шести для этого случая Судья вызывается в заседание, если обычный судья не может участвовать в деле из-за предвзятости или болезни. У каждого судьи есть свой кабинет, который состоит из судьи и как минимум одного юридического секретаря и административного помощника. Ниже приводится список нынешних и бывших судей судов ЕАСТ:

Президент

Судьи тайным голосованием избирают одного из своих коллег Председателем Суда сроком на три года. Президент может быть переизбран. Он или она руководит судебными делами и администрацией Суда. Президент поручает дела судье действовать в качестве докладчик. Он или она устанавливает даты и расписание заседаний Суда, председательствует на слушаниях и обсуждениях. Президент правомочен принимать решения по запросам о применении обеспечительных мер. Председатели Суда ЕАСТ включают:

Реестр

Суд назначает Секретаря сроком на три года, после чего он или она могут быть назначены повторно. Секретарь помогает Суду в процедурных вопросах и является руководителем персонала. Он или она отвечает за Реестр, а также за получение, передачу и хранение документов и состязательных бумаг. Секретарь также отвечает за архивы и публикации Суда, за управление Судом, его финансовое управление и его счета. Секретарь поддерживает судей в их официальных и представительских функциях. Работа Суда находится в руках должностных лиц и других служащих, которые подотчетны Секретарю под руководством Президента. Суд управляет собственной инфраструктурой и собственным бюджетом.

Регистраторы суда:

  • Карин Хёкборг (Швеция), 1994 - 1995 гг.
  • Пер Кристиансен (Норвегия), 1995 - 1998 гг.
  • Гуннар Селвик (Норвегия), 1998 - 2001 гг.
  • Люсьен Дедихен (Норвегия), 2001 - 2004 гг.
  • Хеннинг Харборг (Норвегия), 2004 - 2007 гг.
  • Скули Магнуссон (Исландия), 2007 - 2012
  • Гуннар Селвик (Норвегия), 2012-настоящее время

Юрисдикция

Статут Суда ЕАСТ и его Правила процедуры построены по образцу Европейского Суда. Физические лица и экономические субъекты имеют широкий доступ к Суду. Суд ЕАСТ, в частности, правомочен принимать решения по:

  • Действия, предъявленные Управление по надзору ЕАСТ против государства ЕАСТ за нарушение Соглашения о ЕЭЗ или Соглашения о надзоре и суде. Началу разбирательства в Суде ЕАСТ предшествует предварительная процедура, проводимая Управлением по надзору ЕАСТ, что дает соответствующему государству ЕАСТ возможность ответить на жалобы против него. Если эта процедура не приводит к прекращению нарушения государством-членом, надзорный орган ЕАСТ может подать иск о нарушении закона ЕЭЗ в суд ЕАСТ. Если Суд считает, что обязательство не было выполнено, соответствующее государство ЕАСТ должно немедленно прекратить нарушение;
  • Действия, касающиеся урегулирования споров между двумя или более государствами ЕАСТ относительно толкования или применения Соглашения о ЕЭП, Соглашения о постоянном комитете государств ЕАСТ или настоящего Соглашения;
  • Иски о признании недействительными, возбужденные государством ЕАСТ, физическим или юридическим лицом против решения надзорного органа ЕАСТ;
  • Действия в связи с бездействием, поданные государством ЕАСТ, физическим или юридическим лицом против Органа надзора ЕАСТ. Решения по прямым искам являются окончательными и обязательными, и стороны в споре обязаны их соблюдать;
  • Более того, Суд ЕАСТ обладает юрисдикцией выносить решения в форме консультативного заключения по толкованию Соглашения о ЕЭП по запросу национального суда государства ЕЭЗ / ЕАСТ (если это не запрещено законом этого государства). Затем передающий национальный суд вынесет решение по рассматриваемому делу на основании ответа суда ЕАСТ. Решения в форме консультативного заключения не имеют обязательной силы для национального суда. Однако на практике они имеют такую ​​же силу, что и предварительные постановления Европейского суда по статье 267 TFEU.

Дела ускоренного и ускоренного производства

В делах прямого действия по заявлению заявителя или ответчика Президент может в порядке исключения решить, что дело должно быть рассмотрено в соответствии с ускоренной процедурой в отступление от Правил процедуры, когда особая срочность дела требует, чтобы Суд дал свое решение с минимальной задержкой. Это обеспечивает приоритетность дела, так что решение Суда может быть вынесено как можно скорее в наилучших интересах правосудия.

В делах предварительного рассмотрения по запросу национального суда Президент может в порядке исключения принять решение о применении ускоренной процедуры в отступление от Правил процедуры. Как и в случае с ускоренными прямыми действиями, ускоренная процедура предварительного рассмотрения дела обеспечивает приоритетность дела, чтобы решение Суда могло быть вынесено в национальный суд, направивший его, как можно скорее в наилучших интересах правосудия.

Цель однородности

ЕЭЗ имеет двухступенчатую структуру: ЕС составляет одну основу, а три участвующих государства ЕАСТ - другую. По сути, Соглашение о ЕЭП распространило единый рынок ЕС на участвующие страны ЕАСТ. Таким образом, закон ЕЭЗ во многом идентичен закону ЕС. Чтобы обеспечить равные условия для физических лиц и субъектов экономической деятельности в обоих направлениях, в Соглашении о ЕЭЗ и в Соглашении о надзоре и судебном надзоре содержатся особые положения об однородности. В соответствии с этими правилами, Суд ЕАСТ должен руководствоваться соответствующей прецедентной практикой Европейского суда по положениям законодательства Союза, которые идентичны по существу положениям закона ЕЭЗ, принятому до даты подписания Соглашения о ЕЭЗ (2 мая 1992 г.), и уплачивает должный учет принципов, изложенных в соответствующей прецедентной практике Европейского суда, вынесенной после этой даты. Практика Суда ЕАСТ фактически основана на прецедентном праве Европейского Суда (ECJ). Политически важное различие между старым и новым прецедентным правом Европейского суда в значительной степени обосновано на практике. Суд ЕАСТ также ссылается на прецедентное право Генеральный суд Европейского Союза (EGC). Все три суда ЕЭЗ (ECJ, EGC, EFTA Court) не только подчеркнули необходимость единообразного толкования законодательства ЕС и ЕЭЗ, но и активно заботились о сохранении однородности.

Суд ЕАСТ в большинстве своих дел сталкивался с правовыми вопросами, которые не были (или, по крайней мере, не полностью) решены Европейским Судом. Соглашение о ЕЭЗ не содержит письменного правила, которое обязывало бы Европейский Суд принимать во внимание прецедентное право Суда ЕАСТ при толковании законодательства ЕС или ЕЭЗ. Однако на практике оба союзных суда (Европейский Суд и EGC) ссылались на судебную практику Суда ЕАСТ. Что касается толкования закона ЕЭЗ, суды Союза сослались на решения Суда ЕАСТ, касающиеся правовой природы Соглашения о ЕЭЗ, принципа ответственности государства в законодательстве ЕЭЗ, свободного движения товаров и свободы учреждения.

При толковании законодательства ЕС союзные суды нашли поддержку в судебной практике Суда ЕАСТ в делах, касающихся Директивы о телевидении без границ, Директивы о передаче предприятий, принципа предосторожности в законодательстве о пищевых продуктах (см. Цветоножка дело инфра), а также критерий избирательности в законе о государственной помощи. Генеральные адвокаты Европейского Суда также вступили в судебный диалог с Судом ЕАСТ. И наоборот, суд ЕАСТ регулярно обращается к заключениям генеральных адвокатов.

Методы интерпретации

Как и Европейский Суд, Суд ЕАСТ не следует правилам, изложенным в статьях 31 и 32 Закона. Венская конвенция 1969 года о праве международных договоров при толковании закона ЕЭЗ, а скорее методологических правил, обычно применяемых национальными верховными и конституционными судами. Телеологическая (или целенаправленная) интерпретация особенно важна, но нередка и динамическая интерпретация. Наконец, прецедентное право Суда ЕАСТ также демонстрирует некоторый сравнительный анализ законодательства США и ЕС, как показано в деле E-07/13. Creditinfo Lánstraust,[4] где условия для повторного использования информации государственного сектора сравниваются с условиями Закона США о свободе информации 1966 года.

Известные случаи

Последствия, верховенство и ответственность государства

Суд ЕАСТ неизменно заявлял, что положения Соглашения о ЕЭЗ предназначены в интересах физических лиц и экономических операторов на всей территории Европейской экономической зоны и что надлежащее функционирование Соглашения о ЕЭП зависит от того, могут ли эти физические лица и экономические операторы полагаться на права в национальных судах государств ЕЭЗ / ЕАСТ.

  • По делу E-1/94 Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark[5] Суд ЕАСТ установил, что Протоколу 35 присуще, что физические лица и экономические операторы должны иметь право ссылаться и требовать на национальном уровне любых прав, которые могут быть проистекают из положений Соглашения о ЕЭП, как являющиеся или ставшие частью соответствующий национальный правовой порядок, если они безусловны и достаточно точны.
  • По делу E-1/01 Хёрдур Эйнарссон v Исландия[6] Суд ЕАСТ постановил, что из преамбулы и формулировки Протокола 35 следует, что обязательство, принятое в соответствии с этим Протоколом, связано с правилами ЕЭЗ, которые были реализованы в национальном законодательстве и являются безусловными и достаточно точными.
  • В решении по делу E-4/01 Карл К. Карлссон hf. v Исландия[7] Суд ЕАСТ посчитал, что это неотъемлемая часть общей цели Соглашения о ЕЭП по созданию динамичного и однородного рынка с вытекающим из этого акцентом на судебной защите и обеспечении соблюдения прав отдельных лиц, а также принципом публичного международного права эффективность, что национальные суды будут учитывать любой соответствующий элемент закона ЕЭЗ, независимо от того, реализован он или нет, при толковании национального законодательства.
  • Ответственность государства, согласно установленной прецедентной практике Суда ЕАСТ, является частью законодательства ЕЭЗ, поэтому Договаривающиеся стороны, нарушающие первичное или вторичное право ЕЭЗ и тем самым причиняющие ущерб физическим лицам или субъектам экономической деятельности, могут быть обязаны выплатить компенсацию. Суд ЕАСТ постановил так в своем решении по делу E-9/97. Эрла Мария Свейнбьорнсдоттир v Исландия[8] и подтвердил эту правовую практику в 2002 г. Карлссон.

Правовая природа Соглашения о ЕЭЗ

  • В своем решении в Sveinbjörnsdóttir дело (vid supra) Суд ЕАСТ охарактеризовал Соглашение о ЕЭП как международный договор. sui generis который содержит особый собственный правовой порядок. Его глубина интеграции менее значительна, чем в (тогдашнем) Договоре о ЕС, но его объем и цель выходят за рамки того, что обычно для соглашения в соответствии с международным публичным правом. Особый правовой порядок sui generis, установленный Соглашением о ЕЭЗ, характеризуется созданием внутреннего рынка, защитой прав отдельных лиц и экономических операторов и институциональной структурой, обеспечивающей эффективное наблюдение и судебный надзор.
  • Кроме того, Суд фактически установил обязательство передавать предварительные вопросы в соответствии со статьей 34 Соглашения о ЕЭП. По делу E-18/11 Irish Bank Resolution Corporation Ltd v Kauping hf,[9] он отметил, что цель создания динамичной и однородной Европейской экономической зоны может быть достигнута только в том случае, если граждане ЕАСТ и ЕС, а также экономические операторы пользуются, в соответствии с законодательством ЕЭЗ, одинаковыми правами в основных принципах ЕЭЗ как ЕС, так и ЕАСТ.

Основные права

  • По делу E-8/97 ТВ 1000,[10] Суд истолковал принцип передающего государства, лежащий в основе так называемого Директива 89/552 / EEC «Телевидение без границ» и сослался на свободу выражения мнения, предоставляемую статьей 10 ЕКПЧ, а также, что касается ограничений этой свободы, на историческое постановление Европейского суда по правам человека в Хэндисайд дело.[11]
  • По делу E-2/02 Беллона,[12] Суд ЕАСТ вынес решение в контексте иска о признании недействительным решения Управление по надзору ЕАСТ («ESA») одобряет государственную помощь, при которой доступ к правосудию составляет существенный элемент правовой базы ЕЭЗ, которая, однако, подчиняется тем условиям и ограничениям, которые вытекают из закона ЕЭЗ. Суд ЕАСТ заявил, что ему известно о продолжающихся дебатах по вопросу о правоспособности физических и юридических лиц в исках против институтов Сообщества, и сослался, среди прочего, на мнение генерального прокурора Джейкобса по делу C-50/00. Unión de Pequeños Agricultores.[13] Он добавил, что это обсуждение важно в то время, когда значение судебной функции, вдохновленной идеей прав человека, кажется, возрастает как на национальном, так и на международном уровне. Тем не менее Суд пришел к выводу, что осторожность была оправдана, не в последнюю очередь ввиду неопределенностей, присущих изменению основных законов Сообщества.
  • По делу E-2/03 Ásgeirsson[14], один из ответчиков национального разбирательства утверждал, что передача дела в суд ЕАСТ продлила продолжительность разбирательства и тем самым нарушила статью 6 Европейская конвенция о правах человека. Суд ЕАСТ постановил, что положения Соглашения о ЕЭП, а также процедурные положения SCA должны толковаться в свете основных прав и что положения Европейской конвенции о правах человека и постановления Европейского суда по правам человека являются важные источники для определения объема этих прав. Что касается права на справедливое и публичное разбирательство дела в разумный срок, предусмотренного статьей 6 (1) ЕКПЧ, суд ЕАСТ отметил, что Европейский суд по правам человека рассмотрел дело о задержке на два года и семь месяцев из-за обращение национального суда к Европейскому суду с просьбой о вынесении предварительного решения о том, что этот период времени не может приниматься во внимание при оценке продолжительности конкретного разбирательства. Принятие этого во внимание отрицательно повлияет на систему, установленную статьей 267 TFEU, и будет работать против цели, преследуемой по существу в этой статье, как видно из дела Пафитис.[15] Суд ЕАСТ постановил, что то же самое должно применяться в отношении процедуры, установленной в соответствии со статьей 34 SCA, которая, как средство межсудебного сотрудничества, способствует надлежащему функционированию Соглашения о ЕЭП в интересах физических лиц и экономических операторов. Суд ЕАСТ добавил, что период времени с момента регистрации запроса до вынесения решения составил чуть более пяти месяцев.
  • Последние тенденции, установленные прецедентным правом Европейского суда в отношении статьи 6 Европейской конвенции о правах человека, как видно из дела C-389/10 P KME,[16] Кейс C-386/10 P Чалкор[17] и дело ЕСПЧ Menarini,[18] также расследуются судом ЕАСТ по делу E-15/10. Posten Norge AS против Органа надзора ЕАСТ (более известный как Почта Норвегии).[19] Суд поддержал решение ESA, установившее, что Norway Post злоупотребила своим доминирующим положением на рынке услуг по доставке посылок между предприятиями и потребителями с доставкой без рецепта в Норвегии, придерживаясь стратегии эксклюзивности с преференциальным режимом при создании и поддержании своей Postin. -Сеть магазинов. Обстоятельства дела заключались в следующем. В 2000 и 2001 годах почта Норвегии заключила рамочные соглашения с несколькими предприятиями с целью создания сети почтовых отправлений в магазине. Некоторые соглашения специально исключали конкурентов на рынке услуг по доставке посылок между предприятиями и потребителями из доступа к любому из торговых точек в этих цепочках, в то время как другие гарантирули эксклюзивность Норвегии Post в торговых точках, в которых размещались Post-in-Shop. Из-за этих эксклюзивных обязательств после того, как к концу 2003 г. было реализовано основное развертывание концепции Post-in-Shop, конкуренты Почты Норвегии лишились примерно 50% всех торговых точек, принадлежащих продуктовому магазину, киоску и заправочной станции. сети в Норвегии. Кроме того, с 2004 по 2006 год Почта Норвегии обсуждала со своими партнерами вопросы о статусе преференций на период после истечения срока действия этих соглашений в 2006 году. Хотя почта Норвегии активно не увязывала переговоры о статусе преференций с обязательствами эксклюзивности, она не объявляла своим партнерам, что он не будет сохранять такие положения в будущих соглашениях о сотрудничестве. В своем решении Суд постановил, что судебное разбирательство, которое привело к наложению крупного штрафа на заявителя, в принципе, должно уважать гарантии уголовного судопроизводства, закрепленные в статье 6 Европейской конвенции о правах человека. В частности, право на справедливое судебное разбирательство требует, чтобы Суд имел возможность отменить во всех отношениях, по вопросам факта и права, оспариваемое решение. Кроме того, из принципа презумпции невиновности следует, что предприятие, в отношении которого было вынесено решение, устанавливающее нарушение, должно быть подвергнуто сомнению. Как следствие, Суд отклонил заявление ESA о том, что его обзор сложных экономических оценок ESA будет ограничен стандартом "явной ошибки". По сути, Суд поддержал оценку поведения Почты Норвегии, сделанную ЕКА. Суд отклонил доводы «Почты Норвегии» о том, что положения об исключительности объективно необходимы для эффективной реализации концепции Post-in-Shop.

Основные свободы

  • Дело E-16/11 Icesave[20] широко считается то историческое дело суда ЕАСТ, в основном из-за его связи с исландским финансовым кризисом 2008 года и Директива 94/19 / EC о схемах гарантирования вкладов, которые также были перенесены в закон ЕЭЗ. Эта директива обязала страны ЕС и ЕЭЗ EFTA создать схемы гарантирования вкладов. Схемы гарантирования вкладов возмещают ограниченную сумму вкладов вкладчикам, если их банк обанкротился, как способ защиты части состояния вкладчиков от банкротства банков. В Icesave, Суд ЕАСТ рассмотрел иск Управления по надзору ЕАСТ против Исландии. Управление заявило, что Исландия нарушила транспонированную Директиву и, следовательно, закон ЕЭЗ после своего крупного экономического кризиса и краха исландского банковского сектора в 2008 году, не обеспечив, чтобы британские и голландские вкладчики использовали счета Icesave, предлагаемые Исландские банки получили минимальную сумму компенсации, установленную статьей 7 (1) Директивы. Суд отметил, что характер результата, который должен быть достигнут, должен определяться существенными положениями конкретной директивы. Кроме того, он отметил, что в результате экономического кризиса нормативная база финансовой системы была пересмотрена и изменена в целях повышения финансовой стабильности. Но Суд постановил, что Директива не предусматривает предполагаемого обязательства результата для обеспечения выплат вкладчикам в голландских и британских филиалах исландских банков в случае системного кризиса такого масштаба, который произошел в Исландии, или как действовать в случае, когда схема гарантий не смог справиться со своими платежными обязательствами, осталась в значительной степени без ответа Директивы, а ее статья 7 (6) была единственным действующим положением, касающимся неплатежей. Тем не менее, актуальный вопрос в Icesave вопрос о том, несут ли государства ЕЭЗ юридическую ответственность согласно Директиве в случае такого масштаба. Суд постановил, что принцип недискриминации требует, чтобы не было различий в обращении с вкладчиками в рамках самой схемы гарантии и в том, как она использует свои средства. Дискриминация в соответствии с Директивой запрещена, но перевод внутренних депозитов от некоторых организаций к новым был произведен до Исландского органа финансового надзора, Fjármálaeftirlitið, представил свое объявление, которое инициировало применение Директивы. Таким образом, защита вкладчиков в соответствии с Директивой никогда не применялась к вкладчикам в исландских филиалах затронутых банков. Соответственно, перевод внутренних депозитов не подпадал под действие принципа недискриминации, предусмотренного Директивой, и не могло привести к нарушению вышеупомянутых положений Директивы в свете статьи 4 ЕЭЗ.
  • По делу E-3/00 Kellogg’s,[21] Суд ЕАСТ должен был принять решение о совместимости со статьей 11 ЕЭЗ запрета на импорт и маркетинг в Норвегии кукурузных хлопьев Kellogg, обогащенных витаминами и железом, которые были законно произведены и проданы в других государствах ЕЭЗ. Он отклонил аргумент норвежского правительства о том, что для оправдания запрета на сбыт обогащенных кукурузных хлопьев, производимых в Дании, достаточно было продемонстрировать отсутствие потребности в питании для обогащения витаминами и железом у норвежского населения, поскольку правительство уже имело позаботились об этой проблеме, регулярно раздавая школьникам определенные витаминизированные продукты. В то же время суд ЕАСТ постановил, что при рассмотрении вопроса о том, может ли сбыт обогащенных кукурузных хлопьев, произведенных в Дании, быть запрещен по соображениям защиты здоровья человека, национальное правительство может, при отсутствии согласования, ссылаться на принцип предосторожности. . В соответствии с этим принципом достаточно показать, что существует значимая научная неопределенность в отношении рассматриваемого риска. Суд заявил, что принимаемые меры должны основываться на научных доказательствах; они должны быть пропорциональными, недискриминационными, прозрачными и соответствовать уже принятым аналогичным мерам. По мнению Суда, условия, которые должны выполняться при надлежащем применении принципа предосторожности, заключались, во-первых, в выявлении потенциально негативных последствий для здоровья, а во-вторых, во всесторонней оценке риска для здоровья, которая должна быть основана на самая свежая научная информация. Суд ЕАСТ добавил, что принцип предосторожности никогда не может оправдать принятие произвольных решений и может оправдать стремление к достижению цели «нулевого риска» только в самых исключительных обстоятельствах. Поскольку норвежская политика фортификации на тот момент не соответствовала требованиям закона ЕЭЗ, касающимся применения этого принципа, Суд пришел к выводу, что Норвегия не выполнила свои обязательства по статье 11 ЕЭЗ. В частности, меры, принятые Норвегией, были сочтены непоследовательными и не основанными на комплексной оценке рисков.
  • По делу E-4/04 Цветоножка,[22] Суд установил, что правила о товарном покрытии Соглашения о ЕЭЗ означают, что его общая сфера действия отличается от договоров ЕС в отношении сельскохозяйственных продуктов. В частности, вино не подпадает под действие положений ЕЭЗ о свободном перемещении товаров. Кроме того, Суд постановил, что реклама вина, тесно связанная с торговлей вином, не подпадает под действие статьи 36 ЕЭЗ о свободе оказания услуг, поскольку реклама в первую очередь служит цели стимулирования продажи вина. Запрет на рекламу алкогольных напитков также касается пива и спиртных напитков, продуктов, которые обычно подпадают под действие Соглашения о ЕЭЗ. Так называемый принцип предосторожности, как он определен Судом ЕАСТ в Kellogg’s, не применяется в ситуации, когда существует неуверенность в эффективности рекламы.
  • По делу E-1/04 Фокус Банк,[23] Суд ЕАСТ объявил, что норвежская система условных налоговых льгот, относящаяся к налогообложению дивидендов, нарушает статью 40 ЕЭЗ. Согласно норвежскому Закону о корпоративном налоге дивиденды, выплачиваемые норвежскими компаниями акционерам, облагались налогом в распределительной компании и снова как общий доход в руках акционера. Чтобы избежать этого так называемого экономического двойного налогообложения, акционерам-резидентам Норвегии был предоставлен вмененный налоговый кредит в том смысле, что дивиденды облагались налогом только в руках компании. Однако этот кредит не был предоставлен акционерам-нерезидентам Норвегии. Вместо этого они облагались налогом у источника выплаты, за который несла ответственность дистрибьюторская компания. При проведении такой дифференциации норвежское законодательство основывалось на предположении, что акционеры-нерезиденты получают компенсацию в их соответствующем штате. Суд постановил, что распределение и получение дивидендов представляет собой движение капитала по смыслу статьи 40 ЕЭЗ. То, что Договаривающиеся стороны в рамках двусторонних соглашений, заключенных с целью предотвращения двойного налогообложения, вправе определять связывающие факторы для целей распределения налоговых полномочий между собой, не означает, что при осуществлении налоговых полномочий так выделено, Договаривающаяся сторона может игнорировать закон ЕЭЗ. Кроме того, Суд установил, что статья 40 ЕЭЗ предоставляет право физическим лицам и экономическим операторам на доступ к рынку. Было решено, что норвежское законодательство ограничивает это право, поскольку дифференцированный режим может иметь эффект удерживания акционеров-нерезидентов от инвестирования капитала в норвежские компании и препятствования норвежским компаниям в привлечении капитала за пределами Норвегии. Более того, дифференцированное обращение представляет собой дискриминацию. Возможные налоговые преимущества в стране проживания не могут компенсировать ограничения и дискриминацию, вытекающие из налогового законодательства Норвегии. Попытки норвежского правительства оправдать нарушение статьи 40 ЕЭЗ были отклонены. Суд счел, что акционеры-резиденты и нерезиденты Норвегии находятся в объективно сопоставимой ситуации, ссылаясь на решение Европейского суда по делу C-319/02. Маннинен[24]. Суд не принял сплоченность международной налоговой системы в качестве оправдания, поскольку разрешение отступлений от фундаментального принципа свободного движения капитала, изложенного в статье 40 ЕЭЗ, на основании обеспечения сплоченности международной налоговой системы будет равносильно установлению двустороннего налогообложения. предпочтение соглашений перед законом ЕЭЗ. Следовательно, Договаривающаяся сторона не может ставить права, предоставляемые статьей 40 ЕЭЗ, в зависимость от содержания двустороннего соглашения, заключенного с другой Договаривающейся стороной.
  • По делу E-2/11 STX Norway Offshore AS и другие,[25] Суд вынес консультативное заключение по толкованию Директива 96/71 о размещении рабочих. Суд указал, что вышеупомянутая Директива не позволяет принимающему государству ЕЭЗ ставить предоставление услуг на своей территории в зависимость от соблюдения условий найма, которые выходят за рамки обязательных правил минимальной защиты в соответствии с Директивой. Кроме того, условия, касающиеся максимальной нормальной продолжительности рабочего времени, подпадают под обязательные правила Директивы о минимальной защите.
  • Дело E-04/09 Неконсульт[26] касается критериев, которым должен соответствовать веб-сайт, чтобы считаться «надежным носителем информации», в соответствии со статьей 2 (12) Директива 2002/92 / EC о страховом посредничестве. Суд отметил, что для целей защиты потребителей Директива устанавливает определенные минимальные обязательства, касающиеся информации, которую страховые посредники должны предоставлять своим клиентам, и того, как это делается. Требуя предоставления этой информации на бумаге или на любом другом надежном носителе, Директива облегчает последующую проверку информации, которую посредник предоставил своему клиенту. Суд постановил, что веб-сайт может быть надежным носителем в соответствии со статьей 2 (12) Директивы при соблюдении нескольких критериев. Во-первых, веб-сайт должен позволять покупателю хранить соответствующую информацию. Во-вторых, веб-сайт должен позволять покупателю хранить информацию таким образом, чтобы сделать ее доступной в течение периода времени, адекватного целям информации, то есть до тех пор, пока она актуальна для покупателя, чтобы защитить его интересы, вытекающие из его отношений со страховым посредником. Это может охватывать время, в течение которого велись переговоры по контракту, даже если это не привело к заключению договора страхования, период, в течение которого договор страхования действует, и, если необходимо например для обращения за возмещением - период после истечения срока действия такого контракта. В-третьих, веб-сайт должен позволять воспроизводить сохраненную информацию в неизменном виде. В этом отношении Суд постановил, что информация должна храниться таким образом, чтобы страховой посредник не мог ее изменить в одностороннем порядке. Страховой посредник должен гарантировать, что используемые им методы электронной связи допускают такое воспроизведение. Наконец, суд постановил, что для того, чтобы веб-сайт считался надежным носителем, не имеет значения, дал ли клиент явное согласие на предоставление информации через Интернет.

Закон о конкуренции. Взаимодействие конкуренции и коллективных договоров

  • По делу E-8/00 Landsorganisasjonen[27] (обычно именуемой «LO») Суд ЕАСТ должен был предоставить консультативное заключение. Перед национальным судом встал вопрос о том, нарушили ли некоторые норвежские муниципалитеты определенные положения Основного коллективного соглашения для муниципалитетов, когда они передали свою схему профессионального пенсионного страхования от одного поставщика, KLP, частной компании взаимного страхования жизни, полностью принадлежащей членам Норвежская ассоциация местных и региональных властей, другим страховым компаниям. Муниципалитеты заявили, что некоторые положения Основного коллективного договора были недействительны, поскольку они нарушали статьи 53 и 54 ЕЭЗ, положения, отражающие статьи 81 и 82 ЕС. Оспариваемые положения гласят: среди прочего, что в случае смены пенсионной компании это следует обсудить с представителями профсоюзов; что до того, как орган, принимающий решения, сможет приступить к рассмотрению возможного изменения компании, соответствующие предложения по новой профессиональной пенсионной схеме должны быть представлены тем членам пенсионного комитета, которые представляют стороны коллективного договора; что система профессионального пенсионного обеспечения должна быть основана на системе финансирования, которая является нейтральной с гендерной точки зрения и не исключает пожилых работников; что до того, как этот вопрос может быть решен муниципалитетом, должно быть одобрение Норвежский пенсионный фонд государственной службы; и что пенсионный план должен быть принят к сведению Комиссией по банковскому делу, страхованию и ценным бумагам. Суд ЕАСТ постановил, что взаимосвязь между национальным законом о коллективных переговорах и правилами конкуренции ЕЭЗ должна оцениваться с помощью теста, установленного Европейским судом в деле C-67/96. Олбани[28] и в связанных случаях. Суд пришел к выводу, что на этом основании оспариваемые положения будут prima facie выходят за рамки статьи 53 ЕЭЗ. Однако, если национальный суд установит, что оспариваемые положения не преследуют поставленных целей, эти положения в свете фактически преследуемых целей подпадают под действие статьи 53 ЕЭЗ. Если это так, и если национальный суд установит, что эти положения фактически требуют, чтобы муниципалитеты получали услуги дополнительного пенсионного страхования от определенных страховщиков, таким образом исключая или строго ограничивая их возможность выбора других квалифицированных поставщиков услуг, эти положения также были признаны способными составляющие ограничение конкуренции по смыслу статьи 53 ЕЭЗ. Суд постановил, что в любом случае следует также учитывать добросовестность сторон при заключении и выполнении коллективного договора. При рассмотрении нескольких элементов коллективного договора национальный суд должен учитывать их совокупное действие. Ограничивает ли соглашение конкуренцию и тем самым нарушает Статью 53 ЕЭЗ - это правовой вопрос, который следует рассматривать в свете экономических соображений. Кроме того, суд ЕАСТ установил, что статья 54 ЕЭЗ может применяться, если национальный суд установит, что поставщик профессиональной пенсионной схемы, KLP, занимал доминирующее положение на соответствующем рынке, и что между Норвежской ассоциацией местных жителей может быть проведена идентификация. и региональными властями и поставщиком, и что их поведение в отношении заключения или выполнения оспариваемых положений Основного коллективного договора на практике препятствовало передаче схем дополнительного пенсионного страхования от KLP другим страховым компаниям в целях защиты позиция КЛП.
  • Руководящие принципы, изложенные в LO были подтверждены по делу E-14/15 Holship Norge[29] но с некоторыми дополнительными моментами, характерными для конкретного случая. Суд постановил, что освобождение коллективных договоров от правил конкуренции ЕЭЗ не распространяется на положение, в соответствии с которым пользователь порта обязан отдавать приоритет работникам другой компании над своими собственными работниками, или использование бойкота, чтобы добиться принятия коллективных соглашение, содержащее этот пункт. Суд постановил, что коллективный договор выходит за рамки правил конкуренции ЕЭЗ, если он был заключен после коллективных переговоров между работодателями и работниками и если он преследует цель улучшения условий труда и занятости. В Holship Norge, хотя первое требование было выполнено, второе - нет. Кроме того, Суд также сослался на применение статей 53 и 54 Соглашения о ЕЭП.

Передача обязательств

  • По делу E-2/96 Ульштейн,[30] компания, которая оказывала услуги скорой помощи больнице, больше не рассматривалась после объявления тендеров, а была заменена второй компанией. Второй поставщик услуг не принимал материальных активов. Офис в здании больницы, который использовался первым поставщиком услуг, больше не работал. Вторая компания повторно наняла четырех из девятнадцати сотрудников первой компании. Остальным сотрудникам, включая двух истцов, работу не предложили. Суд ЕАСТ постановил, что простой последовательности двух контрактов на предоставление одинаковых или аналогичных услуг, как правило, недостаточно для передачи предприятия, бизнеса или части бизнеса в смысле Передача обязательств Директива 77/187 / EEC.

Права на товарный знак

  • По делу E-3/02 Паранова против Мерк[31], Что касается переупаковки фармацевтических препаратов, Суд отошел от предыдущего критерия Европейского суда, согласно которому право на переупаковку зависело от так называемого критерия необходимости, согласно которому переупаковка разрешена только в той мере, в какой это необходимо для преодоления препятствий на пути движение товаров. Однако проблема в Паранова против Мерк касался дизайна упаковки, который ранее не рассматривался в Европейском Суде. Суд ЕАСТ подчеркнул важность свободной торговли на рынках, разделенных по национальным границам, таких как фармацевтический рынок, где определенные привилегии предоставляются параллельным импортерам. После того, как право на переупаковку и повторное обозначение оригинального товарного знака установлено и тем самым обеспечивается доступ к рынку, параллельный импортер должен рассматриваться как оператор, имеющий в основном те же права, что и производитель и владелец товарного знака в рамках Торговли. Отметить Директиву. Таким образом, его стратегия презентации продукта и новый дизайн не могут подлежать критерию необходимости. Таким образом, Суд пришел к выводу, что необходимо провести всестороннее расследование, ведущее к тщательному уравновешиванию интересов владельца товарного знака и параллельного импортера.
  • По делу E-2/97[32] Mag Инструменты параллельный импортер закупил фонарики Maglite в Калифорнии, где они были изготовлены, и импортировал их в Норвегию без согласия производителя и владельца торговой марки. В соответствии с установленным норвежским законодательством к товарным знакам применяется международное исчерпание. Суд ЕАСТ постановил, что согласно Директива о первой торговой марке 89/104 / EEC, государства-члены ЕАСТ имели право выбрать международное исчерпание прав на товарный знак. Суд подчеркнул, что они сохранили свой суверенитет в вопросах внешней торговли. В отличие от Договора о ЕС, Соглашение о ЕЭП создавало не таможенный союз, а расширенную зону свободной торговли. Таким образом, цель и сфера действия Договора о ЕС и Соглашения о ЕЭП различны. В соответствии со статьей 8 ЕЭЗ принцип свободного перемещения товаров, изложенный в статьях 11–13 ЕЭЗ, применяется только к товарам, происходящим из ЕЭЗ, в то время как в Сообществе продукт находится в свободном обращении после того, как он был законно размещен на рынке. в государстве-члене. Как правило, последнее применяется в контексте ЕЭЗ только в отношении продуктов, происходящих из ЕЭЗ. В данном случае продукт был произведен в США и импортирован в Норвегию. Соответственно, на него не распространялся принцип свободного передвижения товаров в пределах ЕЭЗ. Исходя из этого, Суд ЕАСТ отклонил аргумент, выдвинутый правительствами Франции, Германии и Великобритании, а также Европейской комиссией о том, что предоставление государствам ЕЭЗ / ЕАСТ права выбора международного исчерпания прав приведет к неравенству в рынок ЕЭЗ. Статья 7 (1) Директивы о товарных знаках была истолкована таким образом, что законодательные органы и суды государств ЕЭЗ / ЕАСТ должны были решать, хотят ли они ввести или сохранить принцип международного исчерпания прав на товарный знак в отношении товаров, происходящих из страны происхождения. из-за пределов ЕЭЗ. Суд ЕАСТ установил, что международное исчерпание прав отвечает интересам свободной торговли и конкуренции и, следовательно, интересам потребителей. Кроме того, принцип международного исчерпания прав соответствует основной функции товарного знака, позволяя потребителю с уверенностью идентифицировать происхождение товаров. Такое толкование статьи 7 (1) Директивы о товарных знаках также соответствовало Соглашение о поездках, что оставило вопрос для регулирования государствами-членами.

Другие известные случаи

  • По делу 14/11 DB Schenker I,[33] Суд постановил, что цель создания динамичной и однородной Европейской экономической зоны может быть достигнута только в том случае, если граждане ЕАСТ и ЕС, а также экономические операторы пользуются, в соответствии с законодательством ЕЭЗ, одинаковыми правами в компонентах ЕЭЗ как ЕС, так и ЕАСТ. Что касается существа дела, Суд установил, что однородное толкование Правил доступа к документам, принятых ЕКА, и Постановление 1049/2001 был незаменим. Изложение 7 RAD при условии, что ESA при применении RAD будет стремиться к достижению однородного толкования с толкованием судов Союза и Европейский омбудсмен чтобы обеспечить, по крайней мере, такую ​​же степень открытости, как предусмотрено Регламентом 1049/2001. Суд пришел к выводу, что было очевидно, что само ЕКА стремилось обеспечить процессуальную однородность путем принятия RAD. Фактически, это было необходимо из соображений взаимности.
  • По объединенным делам E-3/13 и E-20/13 Фред Олсен,[34] Что касается применения норвежских правил CFC к членам семьи, в интересах которой в Лихтенштейне был учрежден траст в качестве холдинговой компании для акций нескольких компаний, Суд постановил, во-первых, что право учреждения, предусмотренное в статьях 31 к 34 ЕЭЗ предоставляется как физическим лицам, являющимся гражданами государства ЕЭЗ, так и юридическим лицам («компаниям или фирмам»), независимо от того, являются ли они юридическим лицом или нет, при условии, что они были созданы в соответствии с законодательством государство ЕС или государство EFTA и имеет зарегистрированный офис, центральную администрацию или основное место деятельности на территории Договаривающихся сторон. Во-вторых, Суд также признал, что предотвращение уклонения от уплаты налогов может служить оправданием, но только в том случае, если принятые меры направлены на полностью искусственные механизмы, не отражающие экономическую реальность. Оценка фактов в этом отношении является делом национального суда. Соответственно, такая налоговая мера не должна применяться, если на основе объективных факторов, которые могут быть установлены третьими сторонами, доказано, что, несмотря на наличие налоговых мотивов, КИК фактически учреждена в принимающем государстве ЕЭЗ и осуществляет подлинную экономическую деятельность. действия, которые вступают в силу (sc. где-нибудь) в ЕЭЗ.
  • В случае E-8/13, Абелия,[35] Суд отклонил иск, поданный Abelia, торговой ассоциацией и ассоциацией работодателей, которая является частью Næringslivets Hovedorganisasjon («NHO»), Конфедерация норвежских предприятий. Заявитель добивался отмены Решения ESA № 160/13 / COL от 24 апреля 2013 года, согласно которому ESA пришло к выводу, не инициируя формальную процедуру расследования, что оспариваемые положения Норвежского Закона о НДС и Закона о компенсации НДС не имели силы, предоставляя государству помощь, в значении Статьи 61 (1) ЕЭЗ, государственным школам или арендодателям помещений государственным школам. Помимо законного интереса заявителя в подаче иска об отмене, который привел к увольнению, Суд должен был рассмотреть ситуацию адвоката заявителя в свете статьи 17 (2) Статута Суда, согласно которой другие стороны чем любое государство EFTA, ESA, Европейский Союз и Комиссия должны быть представлены юристом. Суд рассмотрел отношения между заявителем и двумя юристами, подписавшими заявление. Было установлено, что на независимость одного юриста не повлияло ее положение в качестве главы Департамента коммерческого законодательства NHO, поскольку Суду не была предоставлена ​​информация, демонстрирующая, что интересы NHO в значительной степени совпадают с интересами заявителя. Другой адвокат также считался достаточно независимым от заявителя как сотрудник независимой юридической фирмы, откуда она продолжала получать свою заработную плату, независимо от контракта между NHO и юридической фирмой о временном предоставлении ее услуг. Таким образом, было установлено, что заявитель был надлежащим образом представлен в Суде, что свидетельствует о том, что право на встречу с штатным адвокатом должно оцениваться в индивидуальном порядке.
  • Дело E-26/13 Gunnarsson[36] касался двух исландских граждан, проживающих в Дании. Г-н Гуннарссон и его жена находились в Дании с 24 января 2004 г. по 3 сентября 2009 г. В течение этого периода их общий доход состоял из пособия по безработице его жены (которое она получала в Исландии до 1 мая 2004 г.) и его пенсии по инвалидности от Управление социального страхования Исландии вместе с выплатами пособий, которые он получил от двух исландских пенсионных фондов. Он уплатил подоходный налог в Исландии со своего дохода, но ему было запрещено включать для целей налогообложения личный налоговый кредит своей жены, когда они были резидентами Дании. Это было связано с тем, что согласно применимым налоговым положениям Исландии они должны были проживать в Исландии, чтобы объединить свои личные налоговые льготы. Гуннарссон подал иск против исландского государства, требуя возмещения якобы завышенной цены. Суд постановил, что статья 1 (1) Директива 90/365 и статьи 7 (1) (b) Директива 2004/38 должны толковаться таким образом, что они предоставляют пенсионеру, который получает пенсию в связи с предыдущими трудовыми отношениями, но который не вел никакой экономической деятельности в другом государстве ЕЭЗ в течение своей трудовой жизни, а не только право проживания по отношению к принимающей стороне Государство ЕЭЗ, но также имеет право свободно перемещаться из страны происхождения ЕЭЗ. Последнее право запрещает государству происхождения препятствовать такому лицу переехать в другое государство ЕЭЗ. Менее благоприятное отношение к лицам, осуществляющим право на переезд, по сравнению с теми, кто остается резидентом, представляет собой такое препятствие. Кроме того, супруга такого пенсионера имеет аналогичные производные права, ср. Статья 1 (2) Директивы 90/365 и Статья 7 (1) (d) Директивы 2004/38, соответственно.
  • E-18/14, Вау Эйр,[37] является запросом в суд в соответствии со статьей 34 SCA из районного суда Рейкьявика относительно толкования Постановление Совета (ЕЭС) № 95/93 об общих правилах распределения слотов в аэропортах Сообщества. Президент решил применить ускоренную процедуру в соответствии со статьей 97a (1) Правил процедуры на том основании, что решение по упомянутым вопросам является вопросом исключительной срочности, в частности, из-за экономической деликатности дела и в свете потенциальных эффектов выделения слотов в ближайшем будущем. В данном случае особое географическое положение Исландии также принималось во внимание Кефлавик по сути, это единственный международный аэропорт в стране. Это первый случай, когда была применена ускоренная процедура в отступление от положений Правил процедуры в отношении ссылки на консультативное заключение.
  • В случае E-5/15, Матья Кумба,[38] национальный суд спросил, во-первых, является ли средняя продолжительность рабочего времени в 84 часа в неделю (7-7 ротаций) при совместном проживании с нарушением статьи 6 Директивы о рабочем времени (Директива 2003/88 / EC ); во-вторых, совместимо ли национальное положение, согласно которому согласие сотрудника на работу более 60 часов в неделю в рамках совместного проживания по уходу, с правами, которыми наделены сотрудники в соответствии с Директивой; и в-третьих, является ли увольнение из-за отказа дать согласие на установление рабочего времени более 48 часов в течение семидневного периода «ущербом» по смыслу Директивы. Что касается первого вопроса, Суд отметил, что национальный суд должен оценить количество рабочего времени в рассматриваемом деле, принимая во внимание факторы, разъясненные Судом. Рабочее время, составляющее в среднем 84 часа в неделю при совместном уходе, совместимо со статьей 6 Директивы при обстоятельствах, регулируемых статьей 22 (1) (а), при условии, что работник прямо, свободно и индивидуально согласился на при выполнении такой работы соблюдаются общие принципы защиты безопасности и здоровья работника. Что касается второго вопроса, Суд отметил, что Директива не содержит положения об отзыве согласия. Возможность такого отзыва согласия определяется национальным законодательством. Однако полная неспособность отозвать согласие, даже в исключительных и непредвиденных обстоятельствах, может оказаться несовместимой с Директивой, поскольку возможность для работника дать согласие на превышение максимального еженедельного рабочего времени прямо обусловлена ​​соблюдением государством ЕЭЗ общих принципов охрана здоровья и безопасности рабочих, ср. Статья 22 (1) (а) Директивы. Что касается третьего вопроса, Суд отметил, что, как правило, увольнение из-за несогласия с установлением рабочего времени более 48 часов в течение семидневного периода представляет собой «ущерб». Однако уведомление об увольнении и предложение о повторном найме на новых условиях после отказа работника согласиться на режим рабочего времени, превышающий 48 часов в течение семидневного периода, не следует рассматривать как «ущерб». если увольнение основано на причинах, полностью независимых от отказа работника дать согласие на выполнение такой дополнительной работы.
  • В случаях E-15/15 и 16/15, Венская жизнь и швейцарская жизнь,[39] Суд постановил толкование Директива 2002/83 / EC относительно обеспечения жизни. Он постановил, что статья 36 (1) Директивы не касается юридических сделок, в соответствии с которыми существующий полис страхования жизни с привязкой к паевым объектам передается через договор купли-продажи от одного лица другому, если застрахованный риск, а именно застрахованное лицо, в соответствии с политика уверенности остается прежней. Кроме того, передача полиса страхования жизни с привязкой к паевой единице не является изменением условий полиса в соответствии со Статьей 36 (2), если только условия политики страхования жизни не изменяются, тем самым изменяя баланс прав и обязательств сторон по договор страхования. Что касается дальнейших вопросов отсылающего суда о конкретных обязанностях по предоставлению информации в соответствии с Директивой, Суд, во-первых, установил, что если «изменение условий политики» по смыслу Директивы имело место, отсылающий суд должен рассмотреть вопрос о том, информация, указанная в Приложении III (B) (b) (2), была предоставлена ​​держателю вторичного полиса в ясной, точной и полной форме и на официальном языке государства-участника ЕЭЗ. Во-вторых, для информационного обязательства страховой организации не имеет значения, был ли бывший страхователь компанией, а новый страхователь - потребителем, если это различие не привело к изменению условий договора страхования. Также не имеет значения, раскрыл ли первоначальный держатель полиса информацию о себе, чтобы можно было оценить его собственный риск или профиль инвестора. Что касается вопроса передающего суда о том, было ли приложение III к Директиве правильно перенесено в законодательство Лихтенштейна, Суд постановил, что директивы должны быть внедрены в национальный правовой порядок государств ЕЭЗ с неоспоримой обязательной силой и конкретностью, точностью и ясностью, необходимыми для удовлетворять требованиям правовой определенности. Кроме того, национальные суды обязаны толковать национальное законодательство в соответствии с законодательством ЕЭЗ. В соответствии со статьей 34 SCA Суд обладает юрисдикцией давать консультативные заключения по толкованию Соглашения о ЕЭП по запросу национальных судов. После того, как Суд вынес свое решение, он должен толковать национальное законодательство в свете выводов Суда. В случаях, когда гармоничного толкования национального законодательства недостаточно для достижения результата, требуемого соответствующим правилом ЕЭЗ, этот вопрос может быть передан в Суд в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 31 SCA.
  • В случае E-29/15, Сорпа,[40] Суд ответил на вопросы, переданные ему Верховным судом Исландии относительно толкования статьи 54 ЕЭЗ. В 1988 г. муниципалитеты в столичном районе г. Рейкьявик заключили договор, согласно которому Sorpa bs. была создана как муниципальное кооперативное агентство, и ей было поручено управление отходами. Решением от 21 декабря 2012 года Орган по конкуренции Исландии установил, что Сорпа нарушила статью 11 Закона Исландии о конкуренции, касающуюся злоупотребления доминирующим положением. Было установлено, что Sorpa занимает доминирующее положение на рынке приема отходов в столичном районе Рейкьявика, где ее рыночная доля составляет примерно 70%, и она сталкивается с конкуренцией только со стороны одного оператора, Gámajónustan hf.Более того, Sorpa занимала доминирующее положение на рынке утилизации отходов в том же географическом районе, где она была единственным оператором. Суд постановил, что субъект публичного права представляет собой предприятие по смыслу статьи 54 ЕЭЗ, когда оно действует не при исполнении официальных полномочий, а занимается экономической деятельностью, которая заключается в предложении товаров или услуг на рынке. Чтобы определить, является ли предоставление услуг по удалению отходов муниципалитетом или муниципальным кооперативным агентством, таким как Sorpa, экономической деятельностью, необходимо учитывать наличие конкуренции с частными организациями и уровень получаемой компенсации. В этой связи Суд отметил, что в соответствии с Законом об удалении отходов лицензии на работу центров по удалению отходов и полигонов могут быть предоставлены частным организациям, и одна лицензия была предоставлена ​​частному предприятию Gámaþjónustan. Тот факт, что Sorpa решила взимать плату за оказание услуг по приемке отходов, хотя она и не была обязана это делать, является еще одним свидетельством экономического характера ее деятельности.

Другие интересные аспекты

Рекомендации

  1. ^ Соглашение о Европейском экономическом пространстве. OJ L 1, 3.1.1994, стр. 3.
  2. ^ Соглашение между государствами-членами ЕАСТ об учреждении надзорного органа и суда. OJ L 344, 31.1.1994, стр. 3.
  3. ^ Николас Херст, «Норвегия склоняется перед критикой и повторно назначает судью на полный срок. ЕАСТ отменила декабрьское решение о назначении на половину срока », politico.eu, 16 января 2017 г.
  4. ^ E-07/13 Creditinfo Lánstraust hf. v jóðskrá Íslands og íslenska ríkið. [2013] EFTA Ct. Rep. 970. Поставка 16 декабря 2013 г.
  5. ^ E-1/94 Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark (Ссылка на консультативное заключение Туллилаутакунта) [1994–1995] EFTA Ct. Rep. 15. Доставлено 16 декабря 1994 г.
  6. ^ E-1/01 Хёрдур Эйнарссон - Исландия (Ссылка на консультативное заключение районного суда Рейкьявика) [2002] EFTA Ct. Rep. 1. Доставлено 22 февраля 2002 г.
  7. ^ E-4/01 Карл К. Карлссон hf. v Исландия [2002] EFTA Ct. Rep. 240 (Ссылка на консультативное заключение районного суда Рейкьявика). Поставляется 30 мая 2002 г.
  8. ^ E-9/97 Эрла Мария Свейнбьорнсдоттир - Исландия (Ссылка на консультативное заключение районного суда Рейкьявика). [1998] EFTA Ct. Rep. 95. Доставлено 10 декабря 1998 г.
  9. ^ E-18/11 Irish Bank Resolution Corporation Ltd v Kauping hf (Ссылка на консультативное заключение Héraðsdómur Reykjavíkur) [2012] EFTA Ct. Реп. 592. доставлено 27 сентября 2012 г.
  10. ^ E-08/97 TV 1000 Sverige AB против правительства Норвегии (Запрос консультативного заключения суда ЕАСТ, Осло Байретт). Отправлено 12 июня 1998 г. [1998] Отчет суда ЕАСТ, 68.
  11. ^ В случае если Хэндисайд против Соединенного Королевства, Заявление № 5493/72, Решение Европейского суда по правам человека. Поставляется 7 декабря 1976 г.
  12. ^ E-02/02 Technologien Bau- und Wirtschaftsberatung GmbH и Bellona Foundation v ЕКА (Заявление об аннулировании) [2003] Судебный отчет ЕАСТ, 52. Отправлено 19 июня 2003 года.
  13. ^ Решение суда от 25 июля 2002 г. ECLI: EU: C: 2002: 462.
  14. ^ E-2/03 Государственный обвинитель против Асгейрссона и других (Ссылка на консультативное заключение районного суда Рейкьянеса) [2003] EFTA Ct. Rep. 185. Доставлено 12 декабря 2003 г.
  15. ^ В случае если Пафитис и другие против Греции Заявление № 20323/92, Решение Европейского суда по правам человека. Поставляется 26 февраля 1998 г.
  16. ^ С-389/10 П - KME Германия и другие против Комиссии. Решение Суда (Вторая палата) от 8 декабря 2011 года. ECLI: EU: C: 2011: 816.
  17. ^ Кейс C-386/10 P - Chalkor AE Epexergasias Metallon v Европейская комиссия ECLI: EU: C: 2011: 815. Решение Суда (Вторая палата) от 8 декабря 2011 г.
  18. ^ В случае если A. Menarini Diagnostics S.r.l. против Италии. Заявление № 43509/08, Решение Европейского суда по правам человека. Поставляется 27 сентября 2011 г.
  19. ^ E-15/10 Posten Norge AS против Органа надзора ЕАСТ (Решение об отмене решения надзорного органа ЕАСТ) [2012] EFTA Ct. Реп. 246. Доставлено 18 апреля 2012 г.
  20. ^ E-16/11 Управление по надзору ЕАСТ против Исландии (Иск против Исландии) [2013] EFTA Ct. Отчет 4. Поставляется 28 января 2013 г.
  21. ^ E-3/00 Орган надзора ЕАСТ против Королевства Норвегия (Действия, возбужденные Управлением по надзору ЕАСТ против Королевства Норвегия) [2000-2001] EFTA Ct. Реп. 73. Доставлено 5 апреля 2001 г.
  22. ^ E-04/04 Педицел АС в Сосиал- ог хельседиректорат [2005] EFTA Ct. Отчет 1. (Запрос консультативного заключения суда ЕАСТ от Markedsrådet). Поставляется 25 февраля 2005 г.
  23. ^ E-01/04 Фокус Банк АСА против Норвежского государства (Запрос консультативного заключения суда ЕАСТ Фростатингом Лагманнсреттом) [2004] EFTA Ct. Отчет 11. Поставляется 23 ноября 2004 г.
  24. ^ Решение суда (Большая палата) от 7 сентября 2004 г. ECLI: EU: C: 2004: 484.
  25. ^ E-02/11 STX Norway Offshore AS m.fl. v Staten v / Tariffnemnda (Запрос консультативного заключения суда ЕАСТ, сделанный Боргартингом Лагманнсреттом) [2012] EFTA Ct. Отчет 4. Поставляется 23 января 2012 г.
  26. ^ E-04/09 Инконсалт Анштальт v Finanzmarktaufsicht (Запрос консультативного заключения Комиссии по рассмотрению жалоб Управления финансового рынка (Beschwerdekommission der Finanzmarktaufsicht) в ходе разбирательства между Inconsult Anstalt против Finanzmarktaufsicht) [2009-2010] EFTA Ct. Rep.86 Поставка 27 января 2010 г.
  27. ^ Дело E-8/00 Норвежская федерация профсоюзов и другие v Норвежская ассоциация местных и региональных властей и другие (Ссылка на консультативное заключение Трудового суда Норвегии) ​​[2002] EFTA Ct. Отчет 114. Доставлено 22 марта 2002 г.
  28. ^ Решение суда от 21 сентября 1999 г. ECLI: EU: C: 1999: 430.
  29. ^ E-14/15 Holship Norge AS против Norsk Transportarbeiderforbund (Запрос консультативного заключения Суда ЕАСТ Верховным судом Норвегии Norges Høyesterett). Доставлено 19 апреля 2016 г. Соответствующие отчеты суда ЕАСТ еще не опубликованы.
  30. ^ E-02/96 Йорн Ульштейн и Пер Отто Рёйзенг v Асбьёрн Мёллер [1995-1996] EFTA Ct. Отчет 65. (Запрос консультативного заключения суда ЕАСТ от Индерёй Херредсретт, суд округа Индерёй). Поставляется 19 декабря 1996 г.
  31. ^ E-03 /02 Паранова А.С. против Merck & Co., Inc. и других (Запрос консультативного заключения суда ЕАСТ от Хёйестеретта) [2003] EFTA Ct. Реп. 101. Поставляется 8 июля 2003 г.
  32. ^ E-02/97 Mag Instrument Inc. v Калифорнийская торговая компания Норвегия, Ульстин [1997] EFTA Ct. Отчет 127. (Запрос консультативного заключения суда ЕАСТ, сделанный Фредрикстад байретт, городской суд Фредрикстада). Поставляется 3 декабря 1997 г.
  33. ^ Дело E-14/11 DB Schenker I [2012] EFTA Ct. Rep. 1178. Доставлено 21 декабря 2012 г.
  34. ^ Объединенные дела E-3/13 и E-20/13 Фред Олсен и другие v норвежское государство [2014] EFTA Ct. Реп. 400. Поставка 9 июля 2014 г.
  35. ^ Постановление суда по делу E-8/13 Абелия против Управления по надзору ЕАСТ [2014], еще не опубликовано. Поставляется 29 августа 2014 года.
  36. ^ Дело E-26/13 Íslenska ríkið v Атли Гуннарссон [2014] EFTA Ct. Реп. 254. Поставка 27 июня 2014 г.
  37. ^ Решение по делу E-18/14 Вау, воздух эхф. v Орган по конкуренции Исландии, Isavia ohf. и Icelandair ehf. [2014] EFTA Ct. Реп. 1304. Поставка 10 декабря 2014 г.
  38. ^ Решение по делу E-5/15, Матья Кумба Т М’бай и другие v Стифтельсен Фоссумколлективет [2015] EFTA Ct. Отчет 674. Поставляется 16 декабря 2015 года.
  39. ^ Решение по объединенным делам E-15/15 и E-16/15 Франц-Йозеф Хагедорн v Vienna-Life Lebensversicherung AG Vienna Life Insurance Group и Райнер Армбрустер v Swiss Life (Лихтенштейн) AG [2016]. Еще не опубликовано. Поставляется 10 мая 2016 года.
  40. ^ Решение по делу E-29/15 Sorpa bs. v Орган по конкуренции Исландии (Samkeppniseftirlitið) [2016]. Еще не опубликовано. Поставляется 22 сентября 2016 года.

внешняя ссылка