Дональд Кин - Donald Keene

Дональд Кин
キ ー ン ド ナ ル ド
Дональд Кин.jpg
Дональд Кин в своем Токио дома в 2002 году.
Родился
Дональд Лоуренс Кин

(1922-06-18)18 июня 1922 г.
Нью-Йорк, Соединенные Штаты
Умер24 февраля 2019 г.,(2019-02-24) (96 лет)
Гражданство
Образование
Род занятийученый, историк, профессор, писатель и лингвист
Организация
Известен
  • Серия "История японской литературы" (1976-)
  • «Император Японии: Мэйдзи и его мир, 1852–1912» (2002)
ДетиСэйки Кин (приемный сын)
Награды

Дональд Лоуренс Кин (18 июня 1922 г. - 24 февраля 2019 г.) был японским ученым американского происхождения, историком, учителем, писателем и переводчиком Японская литература.[1][2] Кин был университетом Заслуженный профессор в отставке и Заслуженный профессор японской литературы Синчо в Колумбийский университет, где он преподавал более пятидесяти лет. Вскоре после Землетрясение и цунами в Тохоку 2011 г., он ушел на пенсию из Колумбии, переехал в Японию на постоянное место жительства и получил гражданство под именем Кин Донарудо (キ ー ン ド ナ ル ド, "Дональд Кин" в Японское имя порядок).[3] Это тоже было его поэтическим псевдоним (雅号, кляп) и случайное прозвище, написанное в атэдзи форма 鬼 怒 鳴 門.[4][а]

Образование

Кин получил Степень бакалавра из Колумбийский университет в 1942 г. Он изучал японский язык в Школе японского языка ВМС США в Боулдер, Колорадо И в Беркли, Калифорния,[5] и служил офицер разведки в Тихоокеанском регионе во время Второй мировой войны.[3] После его выписки из ВМС США, он вернулся в Колумбию, где заработал степень магистра в 1947 г.

Кин проучился год в Гарвардский университет перед переходом в Кембриджский университет где он получил вторую степень магистра и стал научным сотрудником Колледж Корпус-Кристи, Кембридж с 1948–1954 гг. И преподаватель университета с 1949–1955 гг. Тем временем, в 1953 г.[6] он также учился в Киотский университет, и заработал Кандидат наук. из Колумбии в 1949 году. Кин кредитует Рюсаку Цунода в качестве наставника в этот период.[7]

Во время учебы в библиотеке Восточной Азии в Колумбии человек, которого Кин не знал, пригласил его на ужин в китайский ресторан, где Кин и Ли, китайско-американские аспиранты Колумбии, ели каждый день. Этого человека звали Джек Керр, он несколько лет жил в Японии и преподавал английский язык на Тайване. Керр пригласил Кина изучать японский язык летом, чтобы учить японский у студента, которого он преподавал на Тайване, чтобы Керр участвовал в соревнованиях по изучению японского языка. Их наставником был Иномата Тадаши, и они учили элементарному разговорным японским и кандзи.

Во время пребывания в Кембридже, выиграв стипендию для американцев для обучения в Англии, Кин отправился на встречу. Артур Уэйли который был наиболее известен своими переводческими работами в классической китайской и японской литературе. Для Кина перевод Уэйли китайской и японской литературы был вдохновляющим и даже пробудил в Кине мысль о том, чтобы стать вторым Уэйли.

Карьера

Кин был Японовед который опубликовал около 25 книг на английском языке по японской тематике, включая исследования японской литературы и культуры и переводы японской классической и современной литературы, в том числе четырехтомную историю японской литературы, которая стала стандартной работой.[8] Кин также опубликовал около 30 книг на японском языке, некоторые из которых были переведены с английского. Он был президентом Фонда Дональда Кина японской культуры.

Вскоре после Землетрясение и цунами в Тохоку 2011 г. Кин ушел из Колумбии и переехал в Японию с намерением прожить там остаток своей жизни. Он получил японское гражданство, приняв юридическое имя. Кин Донарудо (キ ー ン ド ナ ル ド). Это потребовало от него отказаться от своего американского гражданства, поскольку Япония не разрешает двойное гражданство.[3]

Кин был хорошо известен и уважаем в Японии.[9] и его переезд туда после землетрясения получил широкую поддержку.[8]

24 февраля 2019 года Кин умер от остановки сердца в Токио в возрасте 96 лет.[10]

Личная жизнь

Хотя Кин не был женат, в 2013 году он принял сямисэн игрок Сейки Уэхара как сын.[11]

Избранные работы

В обзоре произведений Кина и о нем OCLC /WorldCat перечисляет около 600+ работ в более 1400 публикациях на 16 языках и более чем 39000 библиотечных фондах.[12]

Эти списки не закончены; вы можете помочь Википедии, добавив к ним.

Работает на английском

Оригинальная публикацияПеревод (ы)
Битвы при Коксинге: кукольный спектакль Чикамацу, его предыстория и значение (Иностранный PR Тейлора, 1951)
Японское открытие Европы: Хонда Тошиаки и другие первооткрыватели 1720–1952 гг. (Рутледж и К. Пол, 1952)日本人 の 西洋 発 見 (錦 正 社, 1957). Jp trans.藤田 豊 & 大沼 雅 彦

nihonjin no seiyou hakken日本人 の 西洋 発 見 (中 公 叢書, 1968). Jp trans.芳 賀 徹 訳 [? Транс 2-го издания]

Японская литература - введение для западных читателей (Grove Pr, 1 июня 1955 г.)
Современная японская литература: антология (Grove Pr, 1 июня 1956 г.)
Живая Япония (Даблдей, 1959)生 き て い る 日本 (朝日 出 Version社, 1973). Jp trans.江 藤 淳 & 足 立 康

ikiteiru nihonПересмотренное издание опубликовано как 果 て し な く 美 し い 日本 (講 談 社 文庫, 2002). Jp trans.足 立 康 改 [? Ошибка. ? Отдельная работа]

Основные пьесы Чикамацу (Columbia University Press, 1 января 1961 г.)
Четыре основных пьесы Тикамацу (Columbia University Press, 1 июня 1961 г.)
Дональд Кин, Канеко Хироши (фотография) и Дзюнъитиро Танизаки (введение), Бунраку: Искусство японского театра кукол (Международный коданша, 1965 г.)文 楽 (講 談 社, 1966). Jp trans.吉田 健 一

бунраку

Японское открытие Европы, 1720–1830 гг.. Перераб. / 2-е изд. (Stanford University Press, 1 июня 1969 г.)
Манйушу (издательство Колумбийского университета, 1969)
Двадцать пьес театра Но (Columbia University Press, 1 июня 1970 г.)
Азия, опустошенная войной: письма, 1945–46 (Kodansha International, 1975)昨日 の 戦 地 か ら (中央 公論 新社, 2006). Jp trans.松 宮 史 朗.

kinou no senchi кара

Мир в стенах: японская литература до-современной эпохи, 1600–1867 гг. (Генри Холт и компания, 1 октября 1976 г.)

Вторая книга из серии «История японской литературы».

日本 文学 史 近世 篇, 2 тт. (中央 公論 社, 1976–77). Jp trans.徳 岡 孝 夫 訳

нихон бунгакуши кинсэйхен

Пейзажи и портреты: оценки японской культуры (Kodansha International, 1978)
Встреча с Японией (学生 社, 1979)日本 と の 出 会 い (中央 公論 社, 1972). Jp trans.篠 田 一 士

нихон тоно деай

Некоторые японские портреты (Kodansha Amer Inc, 1 марта 1978/9 г.)日本 文学 散 歩 (朝日 選 書, 1975). Jp trans.篠 田 一 士

нихон бунгаку санпо

Путешествие по Японии (Гакусейша, 1981)日本 細 見 (中央 公論 社, 1980). Jp trans. ??

Nihonsaiken

Рассвет на Запад: японская литература современной эпохи; Вымысел (Холт Райнхарт и Уинстон, 1 апреля 1984 г.)

Третья книга из серии "История японской литературы"

* Рассвет на Запад: японская литература в современную эпоху; Поэзия, Драма, Критика (Холт Райнхарт и Уинстон, 1 апреля 1984 г.)

Четвертая книга из серии «История японской литературы».

Рассвет на Запад: японская литература в современную эпоху (Генри Холт и компания, 1 сентября 1987 г.)
Удовольствия японской литературы (Columbia University Press, 1 октября 1988 г .; ISBN  0-231-06736-4)古典 の 愉 し み (JICC, 1992). Jp trans.大 庭 み な 子

Котэн-но ТаношимиПозже опубликовано 社, 2000.

Дональд Кин с Гербертом Э. Плутшоу, Представляем Киото (Kodansha Amer Inc, 1 апреля 1989 г.)
Путешественники столетия: Японцы, обнаруженные через 1000 лет дневников (Diane Pub Co, 1 июня 1989 г.)百 代 の 過客 日記 に み る 日本人 (朝日 選 書, 1984 и 1988). Jp trans.金 関 寿 夫

hyakudai no kakaku: nikkini miru nihonjinПозже опубликовано Asahi, 2011 и 2012 гг. [? Транс исправленного издания]

Современные японские романы и Запад (Umi Research Pr, 1 июля 1989 г.)
Но и Бунраку: две формы японского театра (Издательство Колумбийского университета, 1 декабря 1990 г.)能 ・ 文 楽 ・ 歌舞 伎 (講 談 社, 2001). Jp trans.吉田 健 一 & 松 宮 史 朗

но, бунраку, кабуки

Признания японской культуры (Kodansha Amer Inc, 1 апреля 1991 г.)
Дональд Кин с Оока Макото, Краски поэзии: очерки классических японских стихов (Katydid Books, 1 мая 1991 г.)
Путешественники столетия (Генри Холт и компания, 1 августа 1992 г.)
Семена в сердце: японская литература с древнейших времен до конца шестнадцатого века (Генри Холт и компания, 1 июня 1993 г.)

Первая книга из серии «История японской литературы».

На знакомых условиях: путешествие по культурам (Kodansha Amer Inc, 1 января 1994 г.)

Переработка рубрики в японской газете 1990–1992 гг.

こ の ひ と す じ に つ な が り て (朝日 選 書, 1993). Jp trans.金 関 寿 夫

Коно хитосудзи ни цунагарите

Современные японские дневники: японцы дома и за границей, показанные из их дневников (Генри Холт и компания, 1 марта 1995 г.)

Позже опубликовано Columbia University Press, 1999 [? Исправленное издание], первое опубликованное японское издание.

Голубоглазая Тарокаджа: Антология Дональда Кина (Columbia University Press, 1 июня 1996 г.). Редактор. Дж. Томас Ример碧 い 眼 の 太郎 冠 者

aoi me no taroukaja

На привычных условиях: в Японию и обратно, жизнь в разных культурах (Kodansha Amer Inc, 1 апреля 1996 г.)
も う 一 つ の 母 国 、 日本 へ - Жизнь в двух странах (Kodansha International, 1999). Jp trans.塩 谷 紘

Двуязычный текст на английском и японском языках

Дональд Кин, Энн Нисимура и Фредерик А. Шарф, Япония на заре современности: гравюры на дереве эпохи Мэйдзи, 1868-1912 гг. (Музей изящных искусств Бостона, 1 мая 2001 г.)
Источники японской традиции: с древнейших времен до 1600 г. составлено Donalde Keen, Wm. Теодор Де Бари, Джордж Танабе и Пол Варли (издательство Колумбийского университета, 1 мая 2001 г.)
Император Японии: Мэйдзи и его мир, 1852–1912 гг. (Columbia University Press, 1 апреля 2002 г.)明治天皇 (新潮社, 2001). Jp trans.角 地 幸 男.

Мэйдзи тенноуТакже опубликовано в 4-х томах, 2007 г.

Дональд Кин с Ли Брушке-Джонсон и Энн Йонемура, Мастерские иллюзии: японские гравюры из коллекции Анны Ван Бима (Вашингтонский университет, 1 сентября 2002 г.)
Пять современных японских романистов (Columbia University Press, 1 декабря 2002 г.)思 い 出 の 作家 た ち - 谷 崎 ・ 川端 ・ 三島 ・ 安 部 ・ 司馬 (新潮社, 2005). Jp trans.松 宮 史 朗

omoide no sakkatachi: Танидзаки, Кавабата, Мисима, Абэ, Шиба

Ёсимаса и Серебряный павильон: создание души Японии (Columbia University Press, 1 ноября 2003 г.)足 利 義 政 と 銀 閣 寺 (中央 公論 新社, 2008). Jp trans.角 地 幸 男.

Ёсимаса то гинкакудзи

Лягушка в колодце: портреты Японии Ватанабэ Казан 1793–1841 (перспективы Азии), (Columbia Univ. Press, 2006)渡 辺 崋 山 (新潮社, 2007). Jp trans.角 地 幸 男

Ватанабэ Казань

Хроники моей жизни: американец в самом сердце Японии. (Columbia University Press, 2008)私 と 20 世紀 の ク ロ ニ カ ル 』(中央 公論 新社, 2007)

ваташи до 20 сейки но куроникаруПозже опубликовано как ド ナ ル ド ・ キ ー ン 自 伝 (中 公公 論 新社, 2011). Jp trans.角 地 幸 男Un Occidental En Japon (Nocturna Ediciones, 2011). Es trans. Хосе Пасо Эспиноса

Так прекрасна страна никогда не погибнет: военные дневники японских писателей (Columbia University Press, 2010)?日本人 の 戦 争 作家 の 日記 を 読 む (文藝 春秋, 2009). Jp trans.角 地 幸 男

nihonjin no sensou: sakka no nikki wo yomu

Зимнее солнце сияет: жизнь Масаока Сики (издательство Колумбийского университета, 2013)正 岡 子規 (新潮社, 2012). Jp trans.角 地 幸 男

Масаока Сики

Работает на японском языке

日本 の 文学 (筑 摩 書房, 1963). Jp trans.吉田 健 一

нихонбунгаку

日本 の 作家 (中央 公論 社, 1972)

нихон но сакка

Кобо Абэ и Дональд Кин, 劇 的 人間 (中 公 新書, 1973)

hangekiteki ningen. В разговоре с Кобо Абэ

Оока Шоухей и Дональд Кин, と 西 の は ま で 大 岡 昇平 と 対 談 (朝日, 1973)

Higashi to nishi no haza made ». В разговоре с Оока Шухей

Токуока Такао и Дональд Кин, 友 紀行 三島 由 紀 夫 の 作子 風土 (中央 公論 社, 1973)
ド ナ ル ド ・ キ ー ン の 日本 文学 散 歩. Колонка в Asahi Weekly 週刊 朝日, 8 января 1957 - 26 сентября 1975

Донарудо Киин но нихонбунгаку санпо

ド ナ ル ド ・ キ ー ン の 音 盤 風 刺 花 伝 (音 楽 之 友 社, 1977)

Позже опубликовано как わ た し の 好 き な レ コ ー ドваташи но сукина рекудо

日本 文学 を 読 む (新潮 選 書, 1977)

нихонбунгаку во ёму

日本 の 魅力 対 談 集 (中央 公論 社, 1979)

нихонго-но мирёку. Сборник разговоров.

日本 を 理解 す る ま で (新潮社, 1979) [? Транс]

нихон во рикаисуру сделал

日本 文学 の な か へ (文藝 春秋, 1979)

нихонбунгаку но накахе

音 楽 の 出 会 い と よ ろ こ び (音 楽 之 友 社, 1980). Jp trans.中 矢 一 義.

онгаку но деай йорокобиПозже опубликовано 中央 公論 社 1992.

つ い さ き の 歌声 (中央 公論 社, 1981) Jp trans.中 矢 一 義 訳

цуйсаки но утагоэ

私 の 日本 文学 逍遥 (新潮社, 1981)

watashi no nihonbungaku shouyou

日本人 の 質問 (朝日 選 書, 1983)

нихонджин но шицумон

百 代 の 過客 日記 に み る 日本人. Колонка в вечерних новостях Asahi Evening News, 4 июля 1983 г. - 13 апреля 1984 г.

hyakudai no kakaku: nikki nimiru nihonjin

Риотаро Шиба и Дональд Кин, 日本人 と 日本 文化 司馬遼太郎 と の 対 談 (中 公 新書, 1972, 1984)

nihonjin to nihonbunka: разговоры с Рётаро ШибаПозже опубликовано как 世界 の な か の 日本 十六 世紀 ま 遡 っ て 見 る 司馬遼太郎 対 談 (中央 公論 社, 1992)сакай но нака но нихон: дзюрокусейки сделал саканобаттемиру. Беседует с Рётаро Шиба.

少 し 耳 の 痛 く な る 話 (新潮社, 1986)

сукоши мими но итакунару ханаши

二 つ の 母 国 に 生 き て (Асахи, 1987) [? Пер.塩 谷 紘]

футацу но бококу ни иките [Проживает в двух странах]

こ の ひ と す じ に つ な が り て. Колонка в вечерних новостях Asahi Evening News, 7 января 1990 - 9 февраля 1992.

Коно хитосуси ни цунагарите

古典 を 楽 し む 私 の 日本 文学 (朝日 選 書, 1990)

коден во таношиму: ваташи но нихонбунгаку

日本人 の 美 意識 (中央 公論, 1990)

нихондзин но бийшики

声 の 残 り 私 の 文壇 交遊 録 (Асахи, 1992)

коэ но нокори: ваташи но банданкоуууроку [Остальные голоса: Запись моего литературного кружка]

Юкио Мисима и Дональд Кин (редактор), 由 紀 ド ・ ー ン 氏 宛 の 97 通 (中央 公論 社, 1998)

Мисима Юкио михаппюшокан 97 писем Дональду Кину

日本語 の 美 (中 公 文庫, 2000) [? Trans]

nihongo no bi [Красота японского]

明治天皇 を 語 る (新潮 新書, 2003).

Meijiennnou wo kataru [Истории императора Мэйдзи]. По мотивам цикла лекций.

日本 文学 は 世界 の か け 橋 (ち ば な, 2003)

nihonbungaku ha sekai no kakebashi

Джакучо Сетучи, Дональд Кин и Шунсуке Цуруми, を 生 き て 忘 れ え ぬ 人 び と (岩 波 書, 2004 г.)

додзидай во иките васурину хитобито

の 大事 な 場所 (中央 公論 新社, 2005/2010)

ваташи но дайдзина басё

ド ナ ル ド ・ キ ー ン 著作 集 』(全 15 巻) (新潮社, 2011)

донарудо киин тёсакушоу (дзэн-15ган).Собрание сочинений Дональда Кина (15 томов) [кроме 日本 文学 史 История японской литературы]

Дональд Кин и Койке Масаюки, 場 の エ ロ イ シ ン フ ォ ー 体 験 し た 日 戦 (藤原 書, 2011)

senjou no Eroica shinfonii: watashi ga keikenshita nichibeiikusa

Дональд Кин и Сетучи Джакучоу, を 、 信 じ る (中央 公論 新社, 2012)
私 が 日本人 に な っ た 理由 - 日本語 に 魅 せ ら れ て (PHP 研究所, 2013)

watashi ga nihonjin ni natta riyuu - nihongo ni miserarete

Перевод История японской литературы серии

日本 文学 史нихонбунгакуси

  • История японской литературы: Новое время, опубликовано в 8 томах (中央 公論 社, 1984–1992). Jp trans.角 地 幸 男, 徳 岡 孝 夫 & 新 井 潤 美
  • История японской литературы, включая современную эпоху и досовременную эпоху, опубликованные в 18 томах (中央 公論 社, 1994–1997). Jp trans для Pre-modern: 土屋 政 雄
  • История японской литературы: Новое время, опубликовано в 9 томах, 2011-2012 гг. (中央 公論 新社, 2011-2012). Редактор.徳 岡 孝 夫

Переводы

Включает критический комментарий

  • Ёсида Кэнко, Эссе в праздности: Цурезурегуса Кенко (Columbia University Press, 1 июня 1967 г.)
  • Мисима Юкио, Пять современных пьес Но - Включая: Мадам де Сад (Таттл, 1967)
  • Чушингура: Сокровищница верных слуг, кукольный спектакль (Columbia University Press, 1 апреля 1971 г.)
  • Мисима Юкио, После банкета (Random House Inc, 1 января 1973 г.)
  • Эйб Кобо Человек, превратившийся в палку: три связанных пьесы (Издательство Колумбийского университета, 1975). Оригинальный текст опубликован Tokyo University Press.
  • Дазай Осаму, Заходящее солнце (Таттл, 1981)
  • ??, Сказка о сияющей принцессе (Метрополитен-музей и пресса викингов, 1981 г.)
  • Эйб Кобо, Друзья: игра (Таттл, 1986)
  • Эйб Кобо, Три пьесы (Columbia University Press, 1 февраля 1997 г.)
  • Мацуо Башо, Узкая дорога к Оку (Kodansha Amer Inc, 1 апреля 1997 г.)
  • Кавабата Ясунари, Сказка о резчике бамбука (Kodansha Amer Inc, 1 сентября 1998 г.)
  • Ямамото Юдзо, Сто мешков риса: спектакль (Фонд города Нагаока Комэ Хьяппио, 1998 г.)
  • Мията Масаюки (иллюстрации), Дональд Кин (эссе), Х. Мак Хортон [En trans], 源氏物語 - Сказка о Гэндзи (Kodansha International, 2001). Двуязычный иллюстрированный текст с эссе.
  • Дональд Кин и Ода Макото, Разрушающая жемчужина, Кин, Дональд (транс) (Columbia University Press, 1 марта 2003 г.)

редактор

  • Антология японской литературы с древнейших времен до середины девятнадцатого века (Grove Pr, 1 марта 1960 г.)
  • Старуха, жена и Лучник: три современных японских короткометражных романа (Viking Press, 1961).
  • Антология китайской литературы: с XIV века до наших дней (соредактор с Кириллом Берчем) (Grove Pr, 1 июня 1987 г.)
  • Песни о любви от Ман'Йошу (Kodansha Amer Inc, 1 августа 2000 г.)
  • Современная японская литература с 1868 года до наших дней (Grove Pr, 31 января 1994 г.)


Почетные степени

Кин был удостоен различных почетных докторских степеней от:

Награды и благодарности

  • Guggenheim Fellowship, 1961
  • Премия Кикучи Кан (Общество содействия развитию японской культуры Кикучи Кан Сё), 1962 год.[13]
  • Выдающаяся книжная премия Ван Амерингена, 1967
  • Кокусай Шуппан Бунка Шо Тайсё, 1969
  • Кокусай Шуппан Бунка Сё, 1971
  • Приз Ямагата Банто (Yamagata Bantō Sh), 1983 г.
  • Премия Японского фонда (Кокусай Корю Кикин Сё), 1983 г.
  • Литературная премия Йомиури (Ёмиури Бунгаку Шо), 1985 (Кин был первым неяпонцем, получившим эту премию за книгу Литературная критика (Путешественники столетия) на японском языке)
  • Премия за выдающиеся достижения (выпускники аспирантуры Колумбийского университета), 1985 г.
  • Нихон Бунгаку Тайсё, 1985
  • Центр японской культуры Дональда Кина при Колумбийском университете, названный в честь Кина, 1986
  • Токио-то Бунка Сё, 1987
  • Премия NBCC (Национальный кружок книжных критиков) имени Ивана Сандрофа за заслуги в издательской деятельности, 1990 г.
  • В Приз Фукуока Азиатской Культуры (Фукуока Аджиа Бунка Шо), 1991
  • Нихон Хосо Кёкай (NHK) Хосо Бунка Сё, 1993
  • Иноуэ Ясуси Бунка Сё (Иноуэ Ясуси Кинен Бунка Зайдан), 1995
  • Премия за выдающиеся достижения (от The Tokyo American Club) (за жизненные достижения и уникальный вклад в международные отношения), 1995 г.
  • Почетная награда (от Японского общества Северной Калифорнии), 1996 г.
  • Приз Асахи, 1997
  • Майнити Шуппан Бунка Шо (Газеты Майнити), 2002
  • В Медаль ПЕН-клуба / Ральфа Манхейма за перевод, 2003
  • Премия Анго (от Ниигата, Ниигата ), 2010

Национальные почести и награды

Украшения

Почести

  • Человек культурных заслуг (Бунка Крōша) (Правительство Японии), 2002 г. (Кин был третьим лицом неяпонского происхождения, которое было признано правительством Японии "выдающимся деятелем культуры")
  • Свобода (мейо кумин) Кита палата Токио, 2006

Примечания

  1. ^ Глянцевый как 鬼 怒 (キ ー ン ・ ド) 鳴 門 (ナ ル ド) или Кин делать Нарудо; 鬼 怒 обычно произносится кину, как в Река Кинугава, и 鳴 門 так как наруто, как в Пролив Наруто, которые являются хорошо известными географическими названиями, Кину Наруто. Еще один поворот в том, что также можно читать как делать, соответствующий Делать- в Дональд.

Рекомендации

  1. ^ Шавит, Дэвид (1990). Соединенные Штаты в Азии: исторический словарь. ISBN  9780313267888.
  2. ^ "Ученый японской литературы Дональд Кин умер в 96 лет". The Japan Times. Токио. 24 февраля 2019 г.,. Получено 24 февраля, 2019.
  3. ^ а б c Факлер, Мартин (2 ноября 2012 г.). «Ученый на протяжении всей жизни японцев становится одним из них». Нью-Йорк Таймс. В архиве из оригинала 10.11.2014.
  4. ^ [1]
  5. ^ Кэри, Отис и Дональд Кин. Азия, опустошенная войной: Письма, 1945–46. Kodansha International, 1975 г. ISBN  9780870112577 p13
  6. ^ Дональд Кин. «Дональд Кин размышляет о 70-летнем опыте Японии» Japan Times. 1 января 2015 г.
  7. ^ Арита, Эрико. "Кин: Жизнь, прожитая в соответствии со словами", Japan Times. 6 сентября 2009 г .; получено 2012-11-18.
  8. ^ а б "Обед с FT: Дональд Кин", Дэвид Пиллинг, Financial Times, 28 октября 2011 г. (Ссылка на архив )
  9. ^ «Знаменитый японский ученый Дональд Кин умер в 96 лет». Kyodo News. 24 февраля 2019 г.. Получено 4 марта 2019.
  10. ^ Рейджи Ёсида. «Дональд Кин, прославленный знаток японской литературы, умер в 96 лет», Japan Times. 24 февраля 2019 г.,
  11. ^ «Кин усыновляет сямисэна как сына». The Japan Times. The Japan Times. Получено 9 июля 2018.
  12. ^ WorldCat Identities В архиве 30 декабря 2010 г. Wayback Machine: Кин, Дональд; получено 2012-11-1.
  13. ^ "Профессор получает премию; Кин из Колумбии цитируется за работу в японской литературе", Нью-Йорк Таймс. 5 марта 1962 года.
  14. ^ «Дональд Кин и еще 7 человек получили Орден культуры», Йомиури Симбун. 29 октября 2008 г.[мертвая ссылка ]

внешняя ссылка