Der Messias (Клопшток) - Der Messias (Klopstock)
Der Messias («Мессия») - это эпическая поэма опубликовано с 1748 по 1773 год Немецкий поэт Фридрих Готлиб Клопшток.
Публикация
Поэма состоит из 19 458 дактиловые гекзаметры, по сравнению с 15 693 из Гомер с Илиада. В Шульпфорта, то классический школу Клопшток посещал 1739–1745, был сформулирован план стихотворения. В проекте отразилось влияние Иоганн Якоб Бодмер перевод Джон Милтон с потерянный рай, которую Клопсток читал в школе. Разработав свой план, Клопсток написал прозаическую версию первых трех песен. После перехода в Лейпциг в 1747 году он переделал прозу в дактиловые гекзаметры. В 1748 году стихи первых трех песен анонимно появились в Бремер Бейтраге («Бременские взносы»). Следующие две песни появились в 1750 году, а следующие пять - в 1755 году. Значительно позже появились еще десять песен: пять в 1768 году и пять в 1773 году.
Прием
Когда появились первые три песни, публике потребовался год, чтобы привыкнуть к новизне формы и содержания, после чего успех стихотворения стал беспрецедентным; читатели с нетерпением ждали следующих песен. Поэма стала в некоторых кругах приравнена к эпосам Данте и Милтон, особенно женщинами и религиозными людьми.
Используя гекзаметры в своих стихах, Клопшток отказался от традиционного Александрины. Это вызвало бурю критики на его голову со стороны школы Иоганн Кристоф Готчед, который высмеивал то, что он называл «серафическим духом фанатизма» Клопстока, его критику догматизма Готчеда, его женственную и болезненную нежность и его религиозную сентиментальность. Эти критические замечания были позже подтверждены Лессинг, хотя и в более мягком и достойном духе. С другой стороны, школа Бодмера аплодировала.[1] Было сказано, что работы ни одного немецкого поэта прежде Рихард Вагнер вызвал такую полемику. Гете с Автобиография говорит нам, что его отец изгнал книгу из дома из-за того, что там пустой стих.
Слава произведения держится на первых десяти песнях. К тому времени, как вышли последние десять песнопений, интерес к произведению угас. Поток эпических имитаций на различные библейские сюжеты свидетельствовал о его современном влиянии, и все молодые поэты его времени учились у Клопштока, но XIX век восхищался им со все возрастающей дистанции.
Тема и стиль
Тема стихотворения - искупление человечества, и стихотворение начинается с Иисус въезд в Иерусалим в Вербное воскресенье. Работа Клопстока показывает, что он многому научился у Милтона. Однако вместо резких контрастов, переходящих от тьмы к свету, от страдания к блаженству, Клопсток пытается изобразить умственное состояние непрерывного ослепительного блеска. Вместо чередования столкновений - созерцание. Примечательные описания - это описание ада, совета дьяволов, их наказания посредством трансформации, путешествий по вселенной, совершаемых ангелами и дьяволами, и видения Страшного суда.
Критические чтения
- Вильгельм Шерер, Geschichte der deutschen Literatur (12-е изд .. 1910 г.)
- Франц Мюнкер, Klopstocks Leben (Глава 4, Штутгарт, 1893 г.)
- Г. Э. Лессинг, «Ueber das Heldengedicht: Der Messias», XV от Briefe (1753)
Редакции
- Английский перевод прозы был выполнен миссис Дж. Мэри Коллайер и завершена ее мужем Джозеф Коллиер после ее смерти 1763 г.[1]
- Перевод на английский чистый стих был сделан Соломон Холлинг и опубликовано в 1810 году.
- Превосходный перевод стихов на английский язык выполнил Г. Х. К. Эгесторф в 1826, и доступен онлайн через Google Книги в двух частях: тома 1 и 2 | тома 3 и 4.
Примечания
- ^ а б Рипли, Джордж; Дана, Чарльз А., ред. (1879). Американская циклопедия. .
Рекомендации
- Эггерт, Карл Э. (1920). Энциклопедия Американа. . В Rines, Джордж Эдвин (ред.).
- Чисхолм, Хью, изд. (1911). Британская энциклопедия. 15 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 848. .