Ботаническая латынь - Botanical Latin

Ботаническая латынь технический язык, основанный на Новая латынь, используется для описания ботанический таксоны. До 2012 года Международный кодекс ботанической номенклатуры предписано использовать ботаническую латынь для описания большинства новых таксонов.[1] Это все еще единственный язык, кроме английского, принятый для описаний. В имена организмов, регулируемых Кодексом, также имеют формы, основанные на латыни.[2]

Ботаническая латынь - это прежде всего письменный язык. Он включает названия таксонов, полученные из любого языка или даже произвольно полученные,[3] и, следовательно, не существует единой последовательной системы произношения. Когда носители разных языков используют ботаническую латынь в речи, они используют произношение, на которое влияет их собственный язык, или, особенно во французском языке, могут быть варианты написания, основанные на латыни. Англоговорящие используют как минимум две системы произношения для латыни. Однако ни одна из систем не работает со всем спектром ботанических названий, потому что было использовано много нелатинских слов, таких как имена людей.[4]

Источник

Альфонс Пирам де Кандоль описал язык в 1880 году:

C'est le latin arrangé par Linné à l'usage des descriptions et, j'oserai dire, à l'usage de ceux qui n'aiment ni les усложнения grammaticales, ni les phrases Disposées sens desus dessous ". (Цит.[5]) [Это латинский язык, выбранный Линней для целей описаний и, осмелюсь сказать, для использования теми, кто не любит ни грамматических усложнений, ни фраз, расположенных друг над другом со смыслами.]

Де Кандоль подсчитал, что для изучения ботанической латыни потребуется три месяца работы для англоговорящего человека, еще не знакомого с любым языком латинского происхождения, и один месяц для итальянца.[5]

Уильям Т. Стерн написал:[6]

Ботанический латынь лучше всего описать как современный романский язык особого технического назначения, производный от Латинский ренессанс с большим разграблением древнегреческого языка, который эволюционировал, главным образом с 1700 года и в основном благодаря работам Карла Линнея (1707–78), стал международным средством для научного наименования растений во всем их огромном количестве и разнообразии. В их число входят многие тысячи растений, неизвестных грекам и римлянам в классические времена, и названия которых должны были использоваться в качестве справочных. Их описание требует записи структур, часто слишком маленьких для понимания невооруженным глазом, поэтому неизвестных древним и требующих слов с точным ограниченным применением, чуждым для понимания. классическая латынь.

Орфография названий таксонов

Латинские названия организмов обычно используются в английском языке без изменений, но некоторые неофициальные производные используются как общие названия. Например, -Ида окончание подкласс имена заменяются на -ids (например, Rosidae производит розиды); в подсемейство окончание -Oideae заменяется на -oids (например, Papilionoideae производит папилионоиды). Общие имена -ids, однако, также были приняты как не имеющие ранга. клады имена, иногда содержащие дополнительные -ids названия клад, так что, например, в классификации APG IV розиды содержат как фабиды, так и мальвиды.[7]

Более обширные изменения в написании и произношении обычно используются в некоторых других языках. Французские названия организмов обычно галлизированный. Например: Chlorophyceae становится Chlorophycées; Portulacineae становится Portulacinées.

Алфавит

Классический латинский алфавит состоял из 21 буквы, к которым позже были добавлены w, y и z, а пары гласный / согласный i и j, u и v были позже разделены. Этот 26-буквенный алфавит используется для названий таксонов в ботанической латыни.[8][9] Диакритики не используются в именах, а дирезис считается необязательным знаком, не влияющим на орфографию.[10]

Произношение

Некоторые носители английского языка и некоторые носители других языков используют восстановленное руководство по произношению для Классическая латынь при произнесении ботанических латинских слов.[4] Латинские имена, произносимые садовниками и английскими ботаниками, обычно следуют системе, близкой к английской.[4] Оно сильно отличается от классического произношения, а также от Церковная латынь произношение (основано на итальянском языке и имеет, например, c перед я или же е произносится как ch).[4]

Классическое произношение

Произносятся все гласные, кроме дифтонгов, которые рассматриваются как одиночные долгие гласные.

В классических латинских словах, состоящих из нескольких слогов, ударение падает на слог, следующий за последним (предпоследним), когда этот слог длинный ... например, for-mō'-sus, или когда две согласные разделяют две последние гласные, например, Cru-ěn'-tus ... на последнем, кроме двух, слоге (предпоследнем), когда предпоследний короткий, например flō-ri-dus.[4]

"Эти правила не могут удовлетворительно применяться ко всем родовым именам и конкретным эпитетам, посвященным лицам. Около 80 процентов родовых имен и 30 процентов конкретных эпитетов происходят из языков, отличных от латинского и греческого. Простой и последовательный метод их произношения не позволяет существовать."[11]

Правила также создают трудности с -ii и -iae окончания, полученные от личных имен, потому что ударение приходится на место, которое не является обычным для этих имен.

Английское произношение

Следующая таблица упрощена из Stearn 1992.[4] Транскрипции произношения для медицинской терминологии в основных медицинских словарях, таких как Иллюстрированный медицинский словарь Дорланда и Медицинский словарь Стедмана, сопоставьте эти значения.[нужна цитата ]

Буквы)IPAПроизносится как
ā/ eɪ /жаte
ǎ/ æ /жат
ае (дифтонг)/ iː /, / iə /меат
au (дифтонг)/ aʊ /подобно ау в аул
c перед a, o или u/ k /cв
c перед e, i или y/ с /cвход
ē/я/ме
ĕ/ ɛ /пет
эй (дифтонг)/ aɪ /часэйght
g перед a, o или u/ ɡ /граммо
g перед e, i или y/ d͡ʒ /граммЭм
я/ ɪ /пят
Буквы)IPAПроизносится как
ō/ oʊ /поte
ŏ/ ɒ /пот
э (дифтонг)/ iː /, / iə /подобно ее в бее
ой (не дифтонг)/ɒ.ɪ/о я
ph/ f /подобно ж
т/ т /тв состоянии, или натина
ū/ uː /brтыte
ŭ/ ʌ /ттыб
ui (не дифтонг)/uː.ɪ/, /ʊ.ɪ/dойнг
v/ v /vан
ȳ/ aɪ /cуфера
й̆/ ɪ /cуnical

Ресурсы

В сети

Книги

  • Стерн, W.T. (2004) "Ботаническая латынь" (4-е изд), Timber Press, Портленд, Орегон. ISBN  9780881926279
  • Бэкер, К.А. (1936) Verklarend woordenboek der wetenschappelijke namen van de in Nederland en Nederlandsch-Indië in het wild groeiende en in tuinen en parken gekweekte varens en hoogere planten (Издание Николин ван дер Сидж). (Толковый словарь научных названий .. растений, выращенных в Нидерландах и Голландской Ост-Индии ...)
  • Браун, Р.В. (1956). Состав научных слов. Вашингтон, округ Колумбия: Smithsonian Institution Press.
  • Джордж А. и Шорт Э. (2013) «Букварь ботанической латыни со словарным запасом» Издательство Кембриджского университета

Смотрите также

Сноски

  1. ^ (McNeill et al. 2012 и статья 39 )
  2. ^ (McNeill et al. 2012 и Принцип V )
  3. ^ (McNeill et al. 2012 и например, статьи 20 и 23.2 )
  4. ^ а б c d е ж (Стерн 1992 и стр. 51–54 )
  5. ^ а б (Стерн 1992 и стр. 6 )
  6. ^ (Стерн 1992 и стр. 6–7 )
  7. ^ Группа филогении покрытосеменных (2016 г.), «Обновление классификации группы филогении покрытосеменных для порядков и семейств цветковых растений: APG IV», Ботанический журнал Линнеевского общества, 181 (1): 1–20, Дои:10.1111 / boj.12385
  8. ^ (Стерн 1992 и стр. 49–51 )
  9. ^ (McNeill et al. 2012 и статья 60.4 )
  10. ^ (McNeill et al. 2012 и статья 60.6 )
  11. ^ (Стерн 1992 и стр. 53 )
  12. ^ (Стерн 1992 и стр. 35 год )

Рекомендации