Бенедикто Вокомаатани Малунга - Benedicto Wokomaatani Malunga

Бенедикто Вокомаатани[а] Малунга (1962 г.р.[1]), также известный как Бен Малунга, малавийский поэт, писавший в Чичева язык. Он также является писателем рассказов, эссеистом, композитором, оратором и переводчиком, который переводил Чинуа Ачебе с Все разваливается в чичева под названием Чипасупасу. Малунга имеет степень бакалавра Канцлерского колледжа Университета Малави (1986 г.) и степень магистра Манчестерского университета (1996 г.) в Великобритании. В настоящее время он работает регистратором в Университет Малави и секретарь Совета Университета Малави.[2]

Хотя родился в Чиквава на юге Малави, он с юных лет воспитывался в деревне Чабвера в Мачинга район.[3] Он присутствовал Средняя школа Малоса возле Зомба.[3]

Малунга - автор трех сборников стихов (см. Библиографию). В 2002 г. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) удостоила его награды за творчество. Когда в 2015 году Университету Малави исполнилось 50 лет, он написал свой первый гимн. Некоторые из его стихов, в том числе Ндинэ йемве уджа, также были превращены в песни Билли Каунда.

В интервью 2010 года поэт Стэнли Оньезани Кенани назвал Малунгу «самым известным поэтом Малави». Добавил он: "Джек Мапандже самый известный поэт в мире. Но когда вы говорите о поэзии в Малави, в деревнях, везде, нарицательное имя - Бенедикто Малунга ».[4] С коллегой Евангелие Казако, Малунга записал первую малавийскую кассету стихов под названием Таймбани Алакатули за которым позже последовали Ндидзакутенгера Кунянджа Лигинети Нди Ндакатуло Зина. Его компакт-диск под названием Сианансо Ава регулярно транслируется различными радиостанциями Малави. Некоторые из его рассказов были опубликованы в журнале African Studies. Уфахаму опубликовано Калифорнийским университетом.

Одно из стихотворений Малунги, Мисози я Чумба («Слезы бесплодной женщины»), который выражает словами чувства женщины, неспособной иметь детей, был назначен для комментариев на экзамене Международного бакалавриата Chichewa в 2010 году. Это пример социальных проблем, которые затрагивает поэзия Малунги.

Библиография

  • Ндидзакутенгера кунянджа Лигинети: нди ндакатуло зина («Я отведу тебя на озеро, Лигинети и другие стихи») (2001). (Публикации Chancellor College, 2001). ISBN  9789990851281
  • Куимба Ква Млакатули («Пение поэта») (1990) (исправленное издание, CLAIM Малави, 2003).
  • Чипасупасу (перевод Чинуа Ачебе Все разваливается), Chancellor College Publications, Zomba (2004). ISBN  9789990851359.
  • Маву Кома Ава нди ндакатуло зина («Это слова и другие стихи»), Chancellor College Publications, Zomba (2011). ISBN  9789996023033.

Примечания

  1. ^ Название Вокомаатани, которое в газетных статьях иногда пишется «Окомаатани» или «Окома Атани», происходит от пословицы. (W) окома атани онга фумбве? «Что добрые люди сделали, как циветта?» Он основан на народной сказке о безобидном циветта кого раздражало видеть преступника леопард удостоен больших почестей, чем он сам (как пересказывается в Архив записанных материалов Университета Индианы в Чичева ).

Рекомендации

внешняя ссылка