Атлас структур пиджинского и креольского языков - Atlas of Pidgin and Creole Language Structures
В Атлас пиджинских и креольских языковых структур (APiCS) представляет собой сравнительно-лингвистический атлас контактных языков. Он существует в виде четырехтомного издания.[1] и онлайн-база данных в виде веб-сайта[2] APiCS Online.
Атлас редактировал Сюзанна Мария Михаэлис, Филипп Морер, Мартин Хаспельмат, и Магнус Хубер. Проект проходил с 2006 по 2013 год. В нем приняли участие 78 лингвистов, предоставивших данные о языках, в которых они являются экспертами.[3] Это отличает APiCS от других подобных опросов языков, в которых обычно один или группа исследователей собирают данные на многих языках, читая разные описания. У проекта также есть вики-страница Wikipage APiCS. Это часть Кросс-лингвистические связанные данные проект, организованный Институт Макса Планка истории человечества.[4]
APiCS собирает сопоставимые синхронные данные о грамматических и лексических структурах большого количества пиджин и креольских языков. Данные представлены в виде карт и страниц профиля для каждого языка. Страницы профиля для языков также включают социально-историческую информацию о каждом языке. Опубликованные физические тома содержат больше подобной информации, чем онлайн-версия.
Языки включены
Проект охватывает 76 контактных языков (пиджины, креолы и смешанные языки ). Языковой набор включает не только наиболее широко изученные креолы Атлантического и Индийского океана, но также и менее известные пиджины и креолы из Африки, Южной Азии, Юго-Восточной Азии, Меланезии и Австралии, включая некоторые вымершие разновидности. Атлас не классифицирует пиджин / креольский / смешанный язык, а что нет. Эти классификации должны делать читатели и пользователи базы данных. Это очень важный момент, поскольку неуместно называть все языки в APiCS как креолы.
За каждый язык отвечает один автор или группа авторов, которым было предложено заполнить анкету для определения 130 структурных особенностей и написать социо-историческую и грамматическую обзорную статью для своего языка. В Интернете также есть 18525 аудио примеров, иллюстрирующих функции для каждого языка.
Конструктивные особенности
База данных состоит из 130 структурных особенностей, взятых из всех областей грамматики: фонологии, морфологии, синтаксиса и лексики. У объекта есть от двух до девяти значений, которые показаны на картах разными цветами и формами языковых символов. Онлайн-версия базы данных включает интерактивное отображение карты и различные функции фильтрации и поиска, позволяющие пользователям решать различные исследовательские вопросы. Кроме того, онлайн-версия также включает звуковые файлы на всех языках, позволяя пользователям слушать короткий текст, который переведен и переведен.
Одно из важных различий между APiCS и World Atlas of Language Structures, а также другими более ранними обзорами языков заключается в том, что APiCS позволяет кодировать языки для более чем одной стратегии. Например, в WALS есть одна функция для порядка Subject, Object и Verb.[5] Каждый язык в WALS кодируется как имеющий один из порядков или «без доминирующего порядка». В APiCS есть функция зеркала, но здесь каждый язык может быть закодирован так, чтобы иметь более одного порядка, а распределение дано в процентах. Язык Медиа Ленгуа например, кодируется как имеющий 30% SVO и 70% SOV.[6]
Соавторы не могут выбрать какой-либо процент, они выбирают одно из следующих:
- исключительно (100%)
- повсеместно (90%)
- большинство (70%)
- около половины (50%)
- меньшинство (30%)
- маргинальный (10%)
Когда для функции дается сводка, пользователи отображаются как с информацией о том, сколько языков закодировано как это значение исключительно или как совместно используемое. Например, 61% языков в APiCS закодированы как имеющие исключительно порядок SVO, и 10 языков закодированы как имеющие этот порядок, а также другие порядки (совместно используемые).[7]
APiCS и Всемирный атлас языковых структур (WALS)
APiCS был вдохновлен Всемирный атлас языковых структур (WALS), который показывает географическое распределение 142 функций в среднем на 400 языках по всему миру. Пиджины и креолы не были полностью исключены из WALS, но поскольку основная цель заключалась в представлении доколониальных лингвистических областей, пиджины и креолы находились на заднем плане. APiCS содержит 48 функций, информация о которых также доступна в WALS. APiCS-WALS, так что креолы и пиджины можно легко сравнить с их субстратными и суперстратными языками, а также с языками мира в целом. Однако APiCS не копирует WALS вслепую, а добавляет множество функций, которые не вошли в WALS, но важны для контактных языков. Другие функции, которые появляются в WALS, были изменены в соответствии с потребностями пользователей APiCS.
Как указано выше, одно из основных различий между WALS и APiCS заключается в том, что APiCS позволяет использовать несколько значений для одной функции, тогда как WALS - нет.
использованная литература
- ^ Сюзанна Мария Михаэлис; Филипп Маурер; Мартин Хаспельмат; Магнус Хубер, ред. (Сентябрь 2013). Атлас и обзор пиджинских и креольских языков. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-967770-2.
- ^ Михаэлис, Сюзанна Мария; Маурер, Филипп; Хаспельмат, Мартин; Хубер, Магнус (2013). "Атлас структур пиджинского и креольского языков в Интернете". APiCS Online. Лейпциг. Получено 28 марта 2015.
- ^ «Авторы APiCS». Получено 28 марта 2015.
- ^ «Кросс-лингвистические связанные данные». Получено 2020-02-22.
- ^ Сушилка, Мэтью. «Порядок подлежащего, объекта и глагола». WALS. Получено 28 марта 2015.
- ^ Муйскен, Питер. "Media Lengua: Datapoint порядок подлежащего, объекта и глагола". Получено 28 марта 2015.
- ^ Консорциум APiCS. «Порядок подлежащего, объекта и глагола». Получено 28 марта 2015.