Энн Милано Аппель - Anne Milano Appel
Энн Милано Аппель является Американец переводчик Итальянская литература. Она получила докторскую степень в Романские языки из Университет Рутгерса в 1970 году. Она перевела, среди прочего, произведения Клаудио Магрис, Паоло Джордано, Джованни Арпино и Голиарда Сапиенца. Она была награждена Приз Джона Флорио в 2012 г. за перевод произведения Арпино Запах женщины. Она также работает над английскими переводами произведения Джордано. Как семья (Декабрь 2015 г., Pamela Dorman Books / Viking), Сирийская пыль к Франческа Борри (Март 2016 г., Seven Stories Press) и Не говори мне, что ты боишься к Джузеппе Катоццелла (Август 2016 г., Penguin Press).[1]
Избранные переводы
- Алин Сендон, Лорис Дилена, Венеция. Его древесина, Андреа Монтаньяни, изд. Документальная литература. Понцано: Edizioni Grafiche Vianello srl / Vianello Libri, 2005.
- Андреа Каноббио, Три световых года. (Оригинальное название: Tre anni luce, Фельтринелли, 2013). Фаррар Страус и Жиру, 2014. Британское издание выходит из MacLehose Press, декабрь 2015 г.
- Клаудио Магрис, Слепо. Yale University Press, 2012. (Первоначально опубликовано Hamish Hamilton / Penguin Canada, 2010.)
- Клаудио Магрис, Non luogo a procedure (Гарзанти, 2015). Выполняется для издательства Йельского университета.
- Клаудио Магрис. Слепо. (Оригинальное название: Алла Чека, Гарзанти, 2005). Хэмиш Гамильтон / Penguin Canada, 2010.
- Давид Луккетта, Сердце из звезд и полос. Фотографическое путешествие по Соединенным Штатам. (Оригинальное название: США - Un cuore a stelle e strisce. Негритянские фотографии Stati Uniti). Документальная литература. Понцано: Edizioni Grafiche Vianello srl / Vianello Libri, 2005.
- Елена Костюкович, Почему итальянцы любят говорить о еде. Научная литература с предисловиями автора Умберто Эко и Кэрол Филд. (Оригинальное название: Perché agli italiani piace parlare del cibo, Sperling & Kupfer, 2006). Фаррар Страус и Жиру, 2009.
- Фиамма Ниренштейн, Террор: новый антисемитизм и война против Запада. (Оригинальное название: L'Abbandono: Come l'Occidente ha tradito gli ebrei, Риццоли, 2002). Документальная литература. Smith and Kraus Publishers, Ганновер, Нью-Хэмпшир, 2005.
- Франческа Борри, Сирийская пыль: репортажи из самого сердца войны (Оригинальное название: La Guerra Dentro, Bompiani, 2014. Выходит в марте 2016 г. из Seven Stories Press.
- Джованни Арпино. Запах женщины. (Оригинальное название: Il buio e il miele, Baldini Castoldi Dalai, Милан, 2009. Ориг. паб. 1969). Пингвин Великобритания, 2011 год.
- Джулио Леони, Мозаичные преступления. (Оригинальное название: Я делитти дель мозаика, Мондадори, 2005). Вымысел. Harcourt (США), 2007. И как Заговор Третьего Неба, Harvill Secker (UK), 2007. Переиздание, опубликованное Houghton Mifflin Harcourt, 2008.
- Джузеппе Катоццелла, Не говори мне, что ты боишься (Non dirmi che hai paura, Feltrinelli, 2014) Выходит в августе 2016 года для Penguin Press.
- Голиарда Сапиенца, Искусство радости. (Оригинальное название: L’arte della gioia, Stampa Alternativa, 1998 г., и Einaudi, 2008 г.). Penguin UK и Фаррар Страус и Жиру, 2013 г.
- Марко Франзозо, Индиго Дитя (Оригинальное название: Il bambino indaco, Эйнауди, 2012). Электронная книга Amazon, 2015 г.
- Маурицио де Джованни, Я отомщу: зима комиссара Риккарди (Оригинальное название: Il senso del dolore: L’inverno del commissario Ricciardi, Fandango Libri, 2007). Hersilia Press, 2012.
- Орио Фрассетто, Андреа Белиени, Тревизо: места, где живет искусство, Андреа Монтаньяни, изд.,. Документальная литература. Понцано: Edizioni Grafiche Vianello srl / Vianello Libri, 2005.
- Паола Кальветти, PO Box Love, роман. (Оригинальное название: Noi due come un romanzo, Мондадори, 2009). Издательство Св. Мартина, 2012.
- Паоло Джордано, Как семья. (Оригинальное название: Il nero e l'argento, Эйнауди, 2014). Ожидается в декабре 2015 года. Памела Дорман Книги / Викинг / Пингвин.
- Паоло Джордано, Тело человека. (Оригинальное название: Il corpo umano, Мондадори, 2012). Памела Дорман Книги / Викинг / Пингвин, 2014.
- Примо Леви, Рассказы и очерки (Racconti e saggi). В Полное собрание сочинений Примо Леви, Энн Гольдштейн, редактор проекта, Роберт Вайль, ответственный редактор. У. В. Нортон, 2015.
- Роберто Савиано, Мои итальянцы. (Оригинальное название: Виени через меня, Фельтринелли, 2011). В разработке для Penguin UK.
- Сара Вентура, Мишель Занетти, Каорле: свет вокруг, Андреа Монтаньяни, изд. Документальная литература. Понцано: Edizioni Grafiche Vianello srl / Vianello Libri, 2005.
- Стефано Бортолусси, Голова над водой, Роман. (Оригинальное название: Fuor d’acqua.) Сан-Франциско: City Lights Press, 2003.
- Вито Брускини, Принц. (Оригинальное название: Отец. Il padrino dei padrini, Newton Compton Editori, 2009). Атриа Букс, Саймон и Шустер, 2015.
Ожидается или не опубликовано
- Анджело Каннаваччуоло, отрывок из Когда что-то происходит, Роман. (Оригинальное название: Le Cose Accadono, Милан: Cairo Editore, 2008).
- Анналиса Монфреда, художественная статья об Арберии под названием «Песня свободы Арбереша» («Il Canto Libero degli Arberesh»), 2006 г.
- Анналиса Монфреда, тематическая статья о Буркина-Фасо под названием «История человека, остановившего пустыню» («Storia dell’Uomo che Fermo` il Deserto»), 2007 г.
- Анналиса Монфреда, тематическая статья о Стамбуле под названием «Стамбул: двойная жизнь хозяйки Босфора» («Стамбул: La doppia vita della signora del Bosforo»), 2007.
- Анналиса Монфреда, тематическая статья о Курдистане под названием «Курдистан: когда пешмерга переходит в недвижимость» («Курдистан: Quando i peshmerga fanno gli immobiliaristi»), 2007.
- Анналиса Монфреда, тематическая статья об иранской киноиндустрии под названием «Принимает на себя свободу» («Sequenze di liberta`), 2007 год.
- Карло Форнари. Фридрих II и Святой Франциск (исходное название: Федерико II и Сан-Франческо, Edizioni all'Insegna del Veltro, Парма, 2005 г.).
- Карло Лукарелли, Рассказ «Темная сторона сердца». (Оригинальное название: «Il lato sinistro del cuore».) Оригинальная публикация в сборнике. Vorrei essere il pilota di uno Zero (Faenza: Mobydick, 1994) и в Il lato sinistro del cuore. (Квази) Tutti i racconti (Милан: Einaudi, Economici, 2003). Перевод в рекламных целях для Эйнауди (2003).
- Катерина Бонвичини, отрывок из Равновесие акул, Роман. (Оригинальное название: L’equilibrio degli squali, Милан: Гарзанти, 2008).
- Энрико Чернигои, Политический выбор и национальная идентичность: у восточных границ Италии от сопротивления до холодной войнызащитил диссертацию в Портсмутском университете, Портсмут, Хэмпшир, Англия. (Оригинальное название: Scelte politiche e identityità nazionale. Ai confini orientali d'Italia dalla Resistenza alla guerra fredda. Удине, Gaspari Editore, 2006.)
- Энцо Фонтана, отрывки из Дневник клонированного мальчика, Роман. (Оригинальное название: Diario di un ragazzo clonato.) Оригинальная публикация: Милан: Àncora, 2002. Переведено для рекламных целей для Àncora (2002).
- Энцо Фонтана, отрывки из Новый огонь, Роман. (Оригинальное название: Il fuoco nuovo, Casa Editrice Marietti в 2006 году).
- Энцо Фонтана, Tra la perduta gente, Роман. Ссылка на оригинал: Милан: Мондадори, 1996.
- Фабиано Альборгетти. Стихи из тома Противоположный берег (исходное название: L’opposta riva, LietoColle, 2006). Для чтения на Other Words: 6-й ежегодный международный фестиваль поэзии в Сан-Франциско, 12 октября 2008 г., представляющий Швейцарию.
- Гаспаре Битетто, Логотипы, сборник стихов. Январь 2005 г.
- Изабелла Мессина, Монстр, сборник рассказов.
- Джон Кляйнер, «Il fallimento dei maestri: Dante, Virgilio e le ironie dell’istruzione». (Первоначальное название: «Об учителях-неудачниках: Данте, Вергилий и иронии преподавания».) Первоначальная публикация в Искры и семена: средневековая литература и ее загробная жизнь(Бельгия: Brepols Publishers, 2000).
- Лоренцо Коста, Великое зло, новелла.
- Марина Ардженциано, Антониетта Пиранделло, урожденная Портолано. Вымысел. (Оригинальное название: Антониетта Пиранделло ната Портолано (Dialogo mancato con Luigi. Рим: Editrice Irradiazioni, 2001).
- Марио Дезиати, Рассказ «Доктор, который жаждал тишины и покоя». (Оригинальное название: «Il medico del quieto vivere»).
- Мариса Мадиери, отрывок из Аква-зеленый. (Оригинальное название: Verde Acqua, Эйнауди, 1987). Права на публикацию предоставляются через агента Мэтью Маклина из агентства Wylie.
- Паоло Галлина, отрывок из Сто коров, неопубликованный роман, действие которого происходит в Южном Судане (оригинальное название: Cento Vacche).
- Розелла Посторино, отрывок из Лето, которое мы упали от благодати, Роман. (Оригинальное название: L’estate che perdemmo dio, Einaudi Editore, 2009).
- Сильвано Агости, отрывки из романа Il semplice Oblio (Рим: Edizioni «L’Immagine», 2003).
- Валентина Регинелли, Рассказ «Как море». (Оригинальное название: Come il mare) Из тома Gli Intemperanti, Джулия Беллони, изд. (Падуя: Меридиано Зеро, 2004).